離騷原文全文復(fù)制,離騷原文閱讀
屈原
屈原(約公元前340—公元前278年),羋姓,屈氏,名平,字原,又自云名正則,字靈均,出生于楚國(guó)丹陽秭歸(今湖北宜昌),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)詩人、政治家。因遭貴族排擠誹謗,被先后流放至漢北和沅湘流域。楚國(guó)郢都被秦軍攻破后,自沉于汨羅江,以身殉楚國(guó)。他是中國(guó)歷史上一位偉大的愛國(guó)詩人,中國(guó)浪漫主義文學(xué)的奠基人,“楚辭”的創(chuàng)立者和代表作家,開辟了“香草美人”的傳統(tǒng),被譽(yù)為“楚辭之祖”,楚國(guó)有名的辭賦家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影響。屈原投江自盡的日子相傳是農(nóng)歷五月初五,即端午節(jié)。端午節(jié)最初是中國(guó)人民祛病防疫的節(jié)日。吳越一帶春秋之前有在農(nóng)歷五月初五以龍舟競(jìng)渡形式舉行部落圖騰祭祀的習(xí)俗。后因屈原在這一天死去,便演變成了中國(guó)人民紀(jì)念屈原的傳統(tǒng)節(jié)日。
屈原 〔先秦〕
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:名余曰正則兮,字余曰靈均。紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟 通:唯)不撫壯而棄穢兮,何不改此度?乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!初既與余成言兮,后悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其將至兮,恐修名之不立。朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)顑頷亦何傷。掔木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。長(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。鷙鳥之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。民生各有所樂兮,余獨(dú)好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)?薋菉葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服。眾不可戶說兮,孰云察余之中情?世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽?依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。濟(jì)沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:?jiǎn)ⅰ毒呸q》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。不顧難以圖后兮,五子用失乎家衖。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍。日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用而不長(zhǎng)。湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。皇天無私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。曾歔欷余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。駟玉虬以椉鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。(曼曼 一作:漫漫)飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來御。紛總總其離合兮,斑陸離其上下。吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。時(shí)曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。朝吾將濟(jì)于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。及榮華之未落兮,相下女之可詒。吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。解佩纕以結(jié)言兮,吾令謇修以為理。紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。雖信美而無禮兮,來違棄而改求。覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。望瑤臺(tái)之偃蹇兮,見有娀之佚女。吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。欲遠(yuǎn)集而無所止兮,聊浮游以逍遙。及少康之未家兮,留有虞之二姚。理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。閨中既以邃遠(yuǎn)兮,哲王又不寤。懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。曰:兩美其必合兮,孰信修而慕之?思九州之博大兮,豈惟是其有女?曰:勉遠(yuǎn)逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?何所獨(dú)無芳草兮,爾何懷乎故宇?世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡?民好惡其不同兮,惟此黨人其獨(dú)異!戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?蘇糞壤以充祎兮,謂申椒其不芳。欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。皇剡剡其揚(yáng)靈兮,告余以吉故。曰:勉升降以上下兮,求矩矱之所同。湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調(diào)。茍中情其好修兮,又何必用夫行媒?說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央。恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。時(shí)繽紛其變易兮,又何可以淹留?蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?豈其有他故兮,莫好修之害也!余以蘭為可恃兮,羌無實(shí)而容長(zhǎng)。委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。既干進(jìn)而務(wù)入兮,又何芳之能祗?固時(shí)俗之流從兮,又孰能無變化?覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。和調(diào)度以自娛兮,聊浮游而求女。及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。揚(yáng)云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。路修遠(yuǎn)以多艱兮,騰眾車使徑待。路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂。陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。亂曰:已矣哉!國(guó)無人莫我知兮,又何懷乎故都!既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!
譯文我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。歲星在寅那年的孟春月,正當(dāng)庚寅日那天我降生。父親仔細(xì)揣測(cè)我的生辰,于是賜給我相應(yīng)的美名:父親把我的名取為正則,同時(shí)把我的字叫作靈均。天賦給我很多良好素質(zhì),我不斷加強(qiáng)自己的修養(yǎng)。我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結(jié)成索佩掛身旁。光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。早晨我在大坡采集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。時(shí)光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。想到草木不斷地在飄零凋謝,不禁擔(dān)憂美人也會(huì)日益衰老。何不利用盛時(shí)揚(yáng)棄穢政,為何還不改變這些法度?乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導(dǎo)開路!從前三后公正德行完美,所以群賢都在那里聚會(huì)。雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯(lián)系優(yōu)秀的茝和蕙。唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。結(jié)黨營(yíng)私的人茍安享樂,他們的前途黑暗而險(xiǎn)阻。難道我害怕招災(zāi)惹禍嗎,我只擔(dān)心祖國(guó)為此覆沒。前前后后我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對(duì)我發(fā)怒。我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。上指蒼天請(qǐng)它給我作證,一切都為了君王的緣故。我們兩個(gè)定好在黃昏成親,你為什么在半途就改變心意了呢。你以前既然和我有成約,現(xiàn)另有打算又追悔當(dāng)初。我并不難于與你別離啊,只是傷心你的反反復(fù)復(fù)。我已經(jīng)栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質(zhì)變。大家都競(jìng)相爭(zhēng)著向上爬,利欲熏心而又貪得無厭。他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心斗角相互妒忌。急于奔走鉆營(yíng)爭(zhēng)權(quán)奪利,這些不是我追求的東西。只覺得老年在漸漸來臨,擔(dān)心美好名聲不能樹立。早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充饑。只要我的情感堅(jiān)貞不易,形銷骨立又有什么關(guān)系。我用樹木的根編結(jié)茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。我拿菌桂枝條聯(lián)結(jié)蕙草,胡繩搓成繩索又長(zhǎng)又好。我向古代的圣賢學(xué)習(xí)啊,不是世間俗人能夠做到。我與現(xiàn)在的人雖不相容,我卻愿依照彭咸的遺教。我揩著眼淚啊聲聲長(zhǎng)嘆,可憐人生道路多么艱難。我雖愛好修潔嚴(yán)于責(zé)己,早晨進(jìn)諫晚上就被罷免。他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責(zé)我愛好采集茝蘭。這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不后悔。怨就怨楚王這樣糊涂啊,他始終不體察別人心情。那些小人妒忌我的豐姿,造謠誣蔑說我妖艷好淫。庸人本來善于投機(jī)取巧,背棄規(guī)矩而又改變政策。違背是非標(biāo)準(zhǔn)追求邪曲,爭(zhēng)著茍合取悅作為法則。憂愁煩悶啊我失意不安,現(xiàn)在孤獨(dú)窮困多么艱難。寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅(jiān)決不干。雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。方和圓怎能夠互相配合,志向不同何能彼此相安。寧愿委曲心志壓抑情感,寧把斥責(zé)咒罵統(tǒng)統(tǒng)承擔(dān)。保持清白節(jié)操死于直道,這本為古代圣賢所稱贊!后悔當(dāng)初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。調(diào)轉(zhuǎn)我的車走回原路啊,趁著迷途未遠(yuǎn)趕快罷休。我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。既然進(jìn)取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。我要把菱葉裁剪成上衣,我并用荷花把下裳織就。沒有人了解我也就罷了,只要內(nèi)心真正馥郁芳柔。把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長(zhǎng)悠悠。雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質(zhì)不會(huì)腐朽。我忽然回頭啊縱目遠(yuǎn)望,我將游觀四面遙遠(yuǎn)地方。佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發(fā)出一陣陣濃郁清香。人們各有自己的愛好啊,我獨(dú)愛好修飾習(xí)以為常。即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!姐姐對(duì)我遭遇十分關(guān)切,她曾經(jīng)一再地向我告誡。她說“鯀太剛直不顧性命,結(jié)果被殺死在羽山荒野。你何忠言無忌愛好修飾,還獨(dú)有很多美好的節(jié)操。滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。眾人無法挨家挨戶說明,誰會(huì)來詳察我們的本心。世上的人都愛成群結(jié)伙,為何對(duì)我的話總是不聽?”我以先圣行為節(jié)制性情,憤懣心情至今不能平靜。渡過沅水湘水向南走去,我要對(duì)虞舜把道理講清:“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內(nèi)亂。后羿愛好田獵溺于游樂,對(duì)射殺大狐貍特別喜歡。本來之徒無好結(jié)果,寒浞殺羿把他妻子霸占。寒澆自恃有強(qiáng)大的力氣,放縱情欲不肯節(jié)制自己。天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終于落地。夏桀行為總是違背常理,結(jié)果災(zāi)殃也就難以躲避。紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長(zhǎng)。商湯夏禹態(tài)度嚴(yán)肅恭敬,正確講究道理還有文王。他們都能選拔賢者能人,遵循一定準(zhǔn)則不會(huì)走樣。上天對(duì)一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。只有古代圣王德行高尚,才能夠享有天下的土地。回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。哪有不義的事可以去干,哪有不善的事應(yīng)該擔(dān)當(dāng)。我雖然面臨死亡的危險(xiǎn),毫不后悔自己當(dāng)初志向。不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。”我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時(shí)光。拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。鋪開衣襟跪著慢慢細(xì)講,我已獲得正道心里亮堂。駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風(fēng)塵掩翳中飛到天上。早晨從南方的蒼梧出發(fā),傍晚就到達(dá)了昆侖山上。我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經(jīng)暮色蒼茫。我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。前面的道路啊又遠(yuǎn)又長(zhǎng),我將上上下下追求理想。讓我的馬在咸池里飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。叫前面的望舒作為先驅(qū),讓后面的飛廉緊緊跟上。鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當(dāng)。我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。旋風(fēng)結(jié)聚起來互相靠攏,它率領(lǐng)著云霓向我迎上。云霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。我叫天門守衛(wèi)把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。日色漸暗時(shí)間已經(jīng)晚了,我紐結(jié)著幽蘭久久徜徉。這個(gè)世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長(zhǎng)。清晨我將要渡過白水河,登上閬風(fēng)山把馬兒系著。忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有神女。我飄忽地來到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈(zèng)的美女找尋。我命令云師把云車駕起,我去尋找宓妃住在何處。解下佩帶束好求婚書信,我請(qǐng)蹇修前去給我做媒。云霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭發(fā)洗濯。宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。我在天上觀察四面八方,周游一遍后我從天而降。遙望華麗巍峨的玉臺(tái)啊,見有娀氏美女住在臺(tái)上。我請(qǐng)鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個(gè)美女不好。雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。鳳凰已接受托付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。想到遠(yuǎn)方去又無處安居,只好四處游蕩流浪逍遙。趁少康還未結(jié)婚的時(shí)節(jié),還留著有虞國(guó)兩位阿嬌。媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠(yuǎn)忍耐下去!我找來了靈草和細(xì)竹片,請(qǐng)求神巫靈氛為我占卜。“聽說雙方美好必將結(jié)合看誰真正好修必然愛慕。想到天下多么遼闊廣大,難道只在這里才有嬌女?”“勸你遠(yuǎn)走高飛不要遲疑,誰尋求美人會(huì)把你放棄?世間什么地方?jīng)]有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細(xì)?人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。對(duì)草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評(píng)價(jià)玉器?用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。”想聽從靈氛占卜的好卦,心里猶豫遲疑決定不下。聽說巫咸今晚將要降神,我?guī)еń肪兹ソ铀L焐现T神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。他們靈光閃閃顯示神靈,巫咸又告訴我不少佳話。他說“應(yīng)該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。湯禹為人嚴(yán)正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協(xié)調(diào)。只要內(nèi)心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?傅說拿禱杵在傅巖筑墻,武丁毫不猶豫用他為相。太公呂望曾經(jīng)做過屠夫,他被任用是遇到周文王。寧戚喂牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見后任為大夫。趁現(xiàn)在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時(shí)光。只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”為什么這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。想到這邦小人不講信義,恐怕出于嫉妒把它摧毀。時(shí)世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這里久留。蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。為什么從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。難道還有什么別的理由,不愛好修潔造成的禍害。我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實(shí)虛有其表。蘭草拋棄美質(zhì)追隨世俗,勉強(qiáng)列入眾芳辱沒香草。花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進(jìn)香袋冒充香草。它們既然這么熱心鉆營(yíng),又有什么香草重吐芳馨。本來世態(tài)習(xí)俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅(jiān)定?看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發(fā)出芳馨。我調(diào)度和諧地自我歡娛,姑且飄游四方尋求美女。趁著我的佩飾還很盛美,我要周游觀訪上天下地。靈氛已告訴我占得吉卦,選個(gè)好日子我準(zhǔn)備出發(fā)。折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把干糧備下。給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。彼此不同心怎能配合啊,我將要遠(yuǎn)去主動(dòng)離開他。我把行程轉(zhuǎn)向昆侖山下,路途遙遠(yuǎn)繼續(xù)周游觀察。云霞虹霓飛揚(yáng)遮住陽光,車上玉鈴丁當(dāng)響聲錯(cuò)雜。清晨從天河的渡口出發(fā),最遠(yuǎn)的西邊我傍晚到達(dá)。鳳凰展翅承托著旌旗啊,長(zhǎng)空翱翔有節(jié)奏地上下。忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進(jìn)緩緩。指揮蛟龍?jiān)诙煽谏霞軜颍钗骰蕦⑽叶傻綄?duì)岸。路途多么遙遠(yuǎn)又多艱險(xiǎn),我傳令眾車在路旁等待。經(jīng)過不周山向左轉(zhuǎn)去啊,我的目的地已指定西海。我再把成千輛車子聚集,把玉輪對(duì)齊了并駕齊驅(qū)。駕車的八龍蜿蜒地前進(jìn),載著云霓旗幟隨風(fēng)卷曲。定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的思緒。演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時(shí)光尋求歡娛。太陽照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉(xiāng)。我的仆從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。尾聲:“算了吧!國(guó)內(nèi)既然沒有人了解我,我又何必懷念故國(guó)舊居。既然不能實(shí)現(xiàn)理想政治,我將追隨彭咸安排自己。”
注釋高陽:顓頊之號(hào)。苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫后代。朕:我。皇考:對(duì)亡父的尊稱。攝提:太歲在寅時(shí)為攝提格。此指寅年。貞:正。孟:開始。陬(zōu):正月。庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以干支相配來紀(jì)日。降:降生。揆(kuí):推理揣度。肇(zhào):開始。錫(cì):通“賜”。名:命名。字:表字,這里活用作動(dòng)詞,起個(gè)表字。內(nèi)美:內(nèi)在的美好品質(zhì)。重(chóng):再。扈(hù):楚方言,披掛。江離芷:均為香草名。紉(rèn):草有莖葉可做繩索。秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。汩(gǔ):水疾流的樣子,此處用以形容時(shí)光飛逝。不吾與:賓語前置,即“不與吾”,不等待我。搴(qiān):拔取。攬(lǎn):采摘。宿莽:草名,經(jīng)冬不死。忽:迅速的樣子。代序:指不斷更迭。惟:思慮。遲暮:衰老。撫:趁。此度:指現(xiàn)行的政治法度。騏驥(qí jì):駿馬。道:通“導(dǎo)”,引導(dǎo)。三后:夏禹商湯周文王。固:本來。申椒菌桂:均為香木名。蕙(huì)茝(chǎi):均為香草名。耿介:光明正大。遵道:遵循正道。猖披:猖狂。捷徑:邪道。偷樂:茍且享樂。幽昧(mèi):黑暗。殃(yāng):災(zāi)禍。敗績(jī):喻指君國(guó)的傾危。踵武:足跡,即腳印。荃(quán):香草名,喻楚懷王。齌(jì)怒:暴怒。謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠貞直言的樣子。九天:古人認(rèn)為天有九重,故言。正:通“證”。期:約定。羌:楚語,表轉(zhuǎn)折,相當(dāng)于現(xiàn)在的“卻”。成言:誠(chéng)信之言。既:本來。數(shù)化:多次變化。滋:栽種。樹:種植。畝(mǔ):二百四十步為畝。畦(qí):五十畝為畦。留夷揭車:均為香草名。冀(jì):希望。峻:長(zhǎng)。刈(yì):收獲。萎:枯萎。絕:落盡。蕪(wú):荒蕪。穢(huì):污穢。競(jìng):并。羌(qiāng):楚人語氣詞。興:生。忽:急。馳騖(wù):亂馳。冉冉(rǎn rǎn):漸漸。英:花。茍:確實(shí)。信姱(kuā):誠(chéng)信而美好。練要:心中簡(jiǎn)練合于要道。掔(qiān):持取。貫:拾取。矯:舉起。索:草有莖葉可做繩索。此作動(dòng)詞,意為搓繩。纚纚(xǐ xǐ):長(zhǎng)而下垂貌。法:效法。周:合。彭咸:殷賢大夫,諫其君,不聽,投江而死。民生:萬民的生存。艱:難。修姱(kuā):潔凈而美好。誶(suì):進(jìn)諫。替:廢。纕(xiāng):佩帶。申:重復(fù)。悔:怨恨。靈修:指楚懷王。眾女:喻群臣。謠:詆毀。諑(zhuó):誹謗。偭(miǎn):違背。改:更改。錯(cuò):通“措”,措施,指先圣之法。繩墨:正曲直之具。曲:斜曲。周容:茍合取容,指以求容媚為常法。侘傺(chà chì):失志貌。流亡:隨水漂流而去。此態(tài):茍合取容之態(tài)。不群:指不與眾鳥同群。前世:古代。異道:不同的道路。屈:委屈。尤:責(zé)罵。攘:容忍。詬(gòu):恥辱。伏:通“服”,保持,堅(jiān)守。厚:厚待。相道:觀看。延:長(zhǎng)。回:調(diào)轉(zhuǎn)。行迷:指迷途。步:徐行。皋(gāo):水邊高地。止息:休息一下。尤:罪過。修吾初服:指修身潔行。制:裁制。芙蓉:蓮花。不吾知:賓語前置,即“不知吾”,不了解我。茍:如果。高:指帽高。陸離:修長(zhǎng)而美好的樣子。芳:指芬芳之物。惟:通“唯”,只有。游目:縱目瞭望。往觀:前去觀望。繽紛:極言多。章:明顯。民生:人生。常:恒常之法。猶:尚且。懲:懼怕。女嬃(xū):屈原的姐姐。嬋媛(chán yuán):牽掛。申申:反反復(fù)復(fù)。婞(xìng)直:剛正。羽之野:羽山的郊野。博謇:過于剛直。姱(kuā)節(jié):美好的節(jié)操。盈室:滿屋。判:區(qū)別。眾:眾人。云:助詞,無實(shí)義。朋:朋黨。煢(qióng):孤獨(dú)。前圣:前代圣賢。喟:嘆息聲。濟(jì):渡過。就:靠近。啟:禹之子。夏朝的開國(guó)君主。《九辯》《九歌》:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。夏康:?jiǎn)⒆犹怠D:圖謀。五子:指夏康等兄弟五人。用:因此。羿:指后羿。封狐:大狐。鮮:少。浞(zhuó):寒浞,羿相。澆(ào):寒浞之子。強(qiáng)圉(yǔ):強(qiáng)壯多力。不忍:不能加以克制。日:天天。用夫:因此。夏桀(jié):夏之亡國(guó)之君。辛:殷紂王之名。菹醢(zū hǎi):肉醬,名詞動(dòng)用,指剁成肉醬。用而:因而。儼(yǎn):莊嚴(yán)。莫差:沒有絲毫差錯(cuò)。授:任用。頗:傾斜。私阿:偏私。錯(cuò):置。茂行:美好的德行。下土:天下。瞻前而顧后:觀察古往今來的成敗。相觀:觀察。非義:不行仁義。非善:不行善事。阽(diàn):臨危,遇到危險(xiǎn)。覽:反觀。量:度。前修:前賢。曾:屢次。當(dāng):遇。茹(rú):柔軟。浪浪:淚流不止的樣子。敷(fū):鋪開。中正:治國(guó)之道。駟:駕車。上征:上天遠(yuǎn)行。發(fā)軔(rèn):出發(fā)。蒼梧:舜所葬之地。縣圃(pǔ):神山,在昆侖山之上。靈瑣:神之所在處。令:命令。羲和:神話中的太陽神。崦嵫(yān zī):神話中日所入之山。漫漫:路遙遠(yuǎn)的樣子。修遠(yuǎn):長(zhǎng)遠(yuǎn)。咸池:日浴處。扶桑:日所拂之木。若木:日所入之處的樹木。逍遙:自由自在的樣子。相羊:徘徊。前:在前面。后:在后面。先戒:在前面警戒。雷師:雷神。飛騰:騰空而飛。日夜:指日夜兼程。飄風(fēng):旋風(fēng)。帥:率領(lǐng)。離合:忽散忽聚。斑:文彩雜亂,五彩繽紛。帝:天帝。閶闔(chāng hé):天門。(ài ài)曖曖:昏暗的樣子。結(jié):編結(jié)。溷(hùn)濁:混亂污濁。蔽:掩蓋。白水:神話中的水名。紲(xiè):拴,系。反顧:回頭望。高丘:高山。春宮:東方青帝的居舍。瓊(qióng)枝:玉樹的花枝。榮華:花朵。可詒(yí):可以贈(zèng)送。豐隆:云神。宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。結(jié)言:約好之言。謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣。離合:言辭未定。緯繣(wěi huà):不相投合。次:住宿。濯發(fā):洗頭發(fā)。保:依仗。淫游:過分的游樂。雖:誠(chéng)然。改求:另外尋求。覽相觀:細(xì)細(xì)觀察。周流:周游。瑤臺(tái):以玉砌成的臺(tái)。有娀(sōng):傳說中的上古國(guó)名。鴆(zhèn):鳥名。鳴逝:邊叫邊飛。佻(tiāo):輕浮。猶豫:拿不定主意。自適:親自去。受詒:指完成聘禮之事。遠(yuǎn)集:遠(yuǎn)止。浮游:漫游。及:趁著。有虞(yú):傳說中的上古國(guó)名。理弱:指媒人軟弱。導(dǎo)言:媒人撮合的言辭。嫉賢:嫉妒賢能。稱惡:稱贊邪惡。閨中:女子居住的內(nèi)室。哲王:明智的君王。懷:懷抱。終古:永久。瓊茅:靈草。筳(tíng):小竹片。靈氛:傳說中的上古神巫。信修:誠(chéng)然美好。九州:泛指天下。女:美女。勉:努力。釋:舍棄。何所:何處。故宇:故國(guó)。昡曜(yào):惑亂渾濁。察:明辨。民:指天下眾人。黨人:朋黨之人。服:佩用。覽察:察看。珵美:即“美珵”,美玉。糞壤:糞土。申椒:申地之椒。巫咸:古神巫。夕降:傍晚從天而降。懷:饋。百神:指天上的眾神。并迎:一起來迎接。皇:皇天。吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。矱(yuē):度。合:志同道合的人。摯(zhì):伊尹名。咎繇(jiù yáo):夏禹之臣。茍:如果。用:憑借。操:持,拿。用:重用。呂望:指呂尚。舉:舉用。寧戚:春秋時(shí)衛(wèi)人,齊桓公認(rèn)為賢人,以他為卿。該:周詳。晏:晚。未央:未盡。鵜鴂(tí jué):鳥名,即伯勞。一說杜鵑。為之:因此。偃蹇(yǎn jiǎn):盛多美麗的樣子。薆(ài):遮蔽。諒:信。折:摧毀。變易:變化。茅:比喻已經(jīng)蛻化變質(zhì)的讒佞之人。直:竟然。他故:其他的理由。害:弊端。無實(shí):不結(jié)果實(shí)。委:丟棄。得:能夠。椒(jiāo):楚大夫子椒。樧(shā):茱萸。干進(jìn):求進(jìn)。務(wù)入:鉆營(yíng)。祗(zhī):散發(fā)。揭車與江離:比喻自己培育的一般人才。茲佩:喻指屈原的內(nèi)美與追求。歷茲:到如今這一地步。芳菲菲:指香氣濃郁。沬(mèi):消失。和調(diào)度:指調(diào)節(jié)自己的心態(tài),緩和自己的心情自娛:自樂。聊:姑且。求女:尋求志同道合的人。方:正。上下:到處。吉占:指兩美必合而言。歷:選擇。羞:通“饈”,指美食。瓊爢(mí):玉屑。飛龍:長(zhǎng)翅膀的龍。象:象牙。離心:不同的去向。遠(yuǎn)逝:遠(yuǎn)去。邅(zhān):楚地方言,轉(zhuǎn)向。晻藹(ǎn ǎi):旌旗蔽日貌。鳴:響起。天津:天河的渡口。在東極萁斗之間。西極:西方的盡頭。翼:古代一種旗幟。翼翼:和貌。流沙:指西極,其處流沙如水。赤水:出昆侖山。容與:游戲貌。麾(huī):指揮。西皇:帝少嗥。艱:指路途艱險(xiǎn)。騰:飛馳。不周:山名,在昆侖西北。西海:神話中西方之海。屯:聚集。轪(dài):車輪。婉婉:在前進(jìn)時(shí)蜿蜒曲折的樣子。委蛇(wēi yí):旗幟飄揚(yáng)舒卷的樣子。志:通“幟”,旗幟。弭(mǐ)節(jié):放下趕車的馬鞭,使車停止。神:神思,指人的精神。邈邈(miǎo miǎo):浩渺無際的樣子。假日:猶言借此時(shí)機(jī)。皇:天。赫戲:形容光明。舊鄉(xiāng):指楚國(guó)。仆:御者。懷:思。蜷(quán)局:卷屈不行貌。亂:終篇的結(jié)語。已矣:絕望之詞,謂“算了吧”。國(guó)無人:國(guó)家無人。足:足以。為:實(shí)行。居:住所,這里是指一生所選擇的道路和歸宿。
離騷是一首“屈原的政治生涯傳記”詩。以浪漫抒情的形式來敘事是其主要的風(fēng)格。賦、比、興三種修辭手法靈活穿插轉(zhuǎn)換是其語言運(yùn)用上的最大特點(diǎn)。表達(dá)了要使楚國(guó)強(qiáng)大就必須推行美政的治國(guó)思想。表達(dá)了推行美政失敗被貶后的不滿不悔情緒及繼續(xù)推行美政的堅(jiān)定信念。表達(dá)了無機(jī)會(huì)再行美政則寧死不叛楚王的忠誠(chéng)。全詩中心:推行美政。敘述文路:努力準(zhǔn)備、失敗悲憤、反思不悔;再試遇挫、徘徊無望、他投不忍、以死明志。全詩結(jié)構(gòu):分五章共14個(gè)完整意段。前兩章共包含7個(gè)完整意段為上半部;后三章也共包含7個(gè)完整意段為下半部。為了便于記憶把握,也可把全詩分為十個(gè)相連貫的獨(dú)立故事:上半部五個(gè),《屈原引路》、《屈原被屈》、《屈原不屈》、《屈原被怨》、《屈原說理》;下半部五個(gè),《屈原叩天》、《屈原求女》、《屈原問卜》、《屈原請(qǐng)神》、《屈原他投》。第一章《被貶》53行;《屈原引路》(1)出身、志向、努力。1至8共8行;(2)推行美政的必要性。9至18共10行;《屈原被屈》(3)改法失敗經(jīng)過及原因。19至35共17行;(4)評(píng)價(jià)改法情況和表達(dá)對(duì)失敗的看法與對(duì)改法的態(tài)度。36至53共18行。第二章《反思》38行:《屈原不屈》(5)失敗后自我反思。54至65共12行;《屈原被怨》(6)對(duì)屈原被貶一事,親人埋怨(引出后面的借史反思)。66至71共6行;《屈原說理》(7)評(píng)理及激奮抒情。72至91共20行。第三章《再試》38行:《屈原叩天》(8)上叩天門(直接找楚王)。92至107共16行;《屈原求女》(9)下求美女(走后宮路線)。108至129共22行。第四章《徘徊》38行;《屈原問卜》(10)問卜及考慮。130至140共11行;《屈原請(qǐng)神》(11)求神。141至151共11行;(12)認(rèn)真考慮神靈的指引及下決心他投。152至167共16行。第五章《他投》21行:《屈原他投》(13)遠(yuǎn)去西方投西皇。168至185共18行;(14)全詩總結(jié),是全詩的中心所在。186至188共3行。
第一章(被貶)53行:詩人從自己的家世和出生寫起,回顧了自己有生以來的努力、追求、奮斗以及所遭受的失敗,滿腔悲憤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的態(tài)度。
第二章(反思)38行;接著面對(duì)自己的失敗,進(jìn)行了一番深刻的反思。畢竟慘遭失敗是不爭(zhēng)的事實(shí)。因此,詩人以“路徑似未看清兮”領(lǐng)起,先以“退身修整服裝”一般地表現(xiàn)自己的反思,但僅如此則缺乏波瀾,且難以深入,所以借“家姐”這個(gè)人物從反面來責(zé)備、勸說,以逼出“找舜帝評(píng)理去”一節(jié),既深化了反思,又強(qiáng)化了情感。連情誼最親密、對(duì)自己最關(guān)心的“家姐”,也如此責(zé)罵、勸說,世上還有誰能理解自己呢?一氣之下便“找舜帝評(píng)理去”。反思的結(jié)果,堅(jiān)定了自己的理想和信念。
第三章(再試)38行:又積極地重新求索,然而上下求索后卻沒有結(jié)果。詩人寫自己的“仔細(xì)尋路”。這是在遭遇誹謗之后的重新努力,但無論叩“天門”還是“求美女”,都以失敗告終。
第四章(徘徊)38行:詩人又陷入苦悶與徘徊之中。辛辛苦苦的求索又遭失敗,究竟何去何從?詩人無奈,于是“取瓊茅來卜卦”,請(qǐng)靈氛為他占算以決疑。靈氛卜卦的結(jié)果是必須遠(yuǎn)游離開楚國(guó)才有出路。經(jīng)過一番考慮,仍然猶豫不決。于是再請(qǐng)巫師降神求教。之后,又經(jīng)反復(fù)審慎的思索,最終決定“遠(yuǎn)游自離去”,離開楚國(guó)出游。
第五章(他投)21行;通過審慎思慮后,詩人結(jié)束了自己的徘徊,認(rèn)可了靈氛的“吉卦”,選擇“吉日”出發(fā)。但充滿憧憬的出游還是因?yàn)椤熬祛櫝?guó)”而中途放棄了:”曲身回首停步“。結(jié)果只能選擇以死殉國(guó),“追隨彭咸歸去!”
詩歌通篇是第一人稱敘事的結(jié)構(gòu),情節(jié)分明,脈絡(luò)清晰,而它的言志、抒情,則全都融入敘事過程之中,密切結(jié)合情節(jié)發(fā)展的具體階段來進(jìn)行,從而達(dá)到一種悲憤傾訴的強(qiáng)烈效果。
宋代著名史學(xué)家、詞人宋祁說:“《離騷》為詞賦之祖,后人為之,如至方不能加矩,至圓不能過規(guī)。”這就是說,《離騷》不僅開辟了一個(gè)廣闊的文學(xué)領(lǐng)域,而且是中國(guó)詩賦方面永遠(yuǎn)不可企及的典范。
《離騷》作于楚懷王二十四、五年(前305、前304)屈原被放漢北后的兩三年中。漢北其地即漢水在郢都以東折而東流一段的北面,現(xiàn)今天門、應(yīng)城、京山、云夢(mèng)縣地,即漢北云夢(mèng)。懷王十六年屈原因草擬憲令、主張變法和主張聯(lián)齊抗秦,被內(nèi)外反對(duì)力量合伙陷害,而去左徒之職。后來楚國(guó)接連在丹陽、藍(lán)田大敗于秦,才將屈原招回朝廷,任命其出使齊國(guó)。至懷王二十四年秦楚合婚,二十五年秦楚盟于黃棘,秦歸還楚國(guó)上庸之地,屈原被放漢北。
漢北其地西北距楚故都鄢郢(今宜城)不遠(yuǎn)。《離騷》當(dāng)是屈原到鄢郢拜謁了先王之廟及公卿祠堂后所寫。詩開頭追述楚之遠(yuǎn)祖及屈氏太祖,末尾言“臨睨舊鄉(xiāng)”而不忍離去,中間又寫到靈氛占卜、巫咸降神等情節(jié),都和這個(gè)特定的創(chuàng)作環(huán)境有關(guān)。
《離騷》是一首充滿激情的政治抒情詩,是一首現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義相結(jié)合的藝術(shù)杰作。詩中的一些片斷情節(jié)反映著當(dāng)時(shí)的歷史事實(shí)(如“初既與余成言兮。后悔遁而有他。……傷靈脩之?dāng)?shù)化”即指懷王在政治外交上和對(duì)屈原態(tài)度上的幾次反覆)。但表現(xiàn)上完全采用了浪漫主義的方法:不僅運(yùn)用了神話、傳說材料,也大量運(yùn)用了比興手法,以花草、禽鳥寄托情意,“以情為里,以物為表,抑郁沉怨”(劉師培《論文雜記》)。而詩人采用的比喻象征中對(duì)喻體的調(diào)遣,又基于傳統(tǒng)文化的底蘊(yùn),因而總給人以言有盡而意無窮之感。
由于詩人無比的憂憤和難以壓抑的激情,全詩如大河之奔流,浩浩蕩蕩,不見端緒。但是,細(xì)心玩味,無論詩情意境的設(shè)想,還是外部結(jié)構(gòu),都體現(xiàn)了詩人不凡的藝術(shù)匠心。
從構(gòu)思上說,詩中寫了兩個(gè)世界:現(xiàn)實(shí)世界和由天界、神靈、往古人物以及人格化了的日、月、風(fēng)、雷、鸞風(fēng)、鳥雀所組成的超現(xiàn)實(shí)世界。這超現(xiàn)實(shí)的虛幻世界是對(duì)現(xiàn)實(shí)世界表現(xiàn)上的一個(gè)補(bǔ)充。在人間見不到君王,到了天界也同樣見不到天帝;在人間是“眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪”,找不到同志,到天上求女也同樣一事無成。這同《聊齋志異》中《席方平》篇寫陰間的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是經(jīng)過由人到鬼的變化才到另一個(gè)世界,而《離騷》中則是自由來往于天地之間。這種構(gòu)思更適宜于表現(xiàn)抒情詩瞬息變化的激情。詩人設(shè)想的天界是在高空和傳說中的神山昆侖之上,這是與從原始社會(huì)開始形成的一般意識(shí)和原型神話相一致的,所以顯得十分自然,比起后世文學(xué)作品中通過死、夢(mèng)、成仙到另一個(gè)世界的處理辦法更具有神話的色彩,而沒有宗教迷信的味道。詩人所展現(xiàn)的背景是廣闊的,雄偉的,瑰麗的。其意境之美、之壯、之悲,是前無古人的。特別地,詩人用了龍馬的形象,作為由人間到天界,由天界到人間的工具。《尚書中候》佚文中說,帝堯繼位,“龍馬銜甲”。中國(guó)古代傳說中的動(dòng)物龍的原型之一即是神化的駿馬。《周禮》中說“馬八尺以上為龍”,《呂氏春秋》說“馬之美者,青龍之匹,遺風(fēng)之乘”。在人間為馬,一升空即為龍。本來只是地面與高空之分,而由于神駿變化所起的暗示作用,則高空便成了天界。詩人借助自己由人間到天上,由天上到人間的情節(jié)變化,形成了這首長(zhǎng)詩內(nèi)部結(jié)構(gòu)上的大開大闔。詩中所寫片斷的情節(jié)只是作為情感的載體,用以外化思想的斗爭(zhēng)與情緒變化。然而這些情節(jié)卻十分有效地避免了長(zhǎng)篇抒情詩易流于空泛的弊病。
從外部結(jié)構(gòu)言之,全詩分三大部分和一個(gè)禮辭。
第一部分從開頭至“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”,自敘生平,并回顧了詩人在為現(xiàn)實(shí)崇高的政治理想不斷自我完善、不斷同環(huán)境斗爭(zhēng)的心靈歷程,以及慘遭失敗后的情緒變化。這是他的思想處于最激烈的動(dòng)蕩之時(shí)的真實(shí)流露。
從“女媭之嬋嬡兮,申申其詈予”至“懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古”為第二部分。其中寫女媭對(duì)他的指責(zé)說明連親人也不理解他,他的孤獨(dú)是無與倫比的。由此引發(fā)出向重華陳辭的情節(jié)。這是由現(xiàn)實(shí)社會(huì)向幻想世界的一個(gè)過渡(重華為已死一千余年的古圣賢,故向他陳辭便顯得“虛”;但詩人又設(shè)想是在其葬處蒼梧之地,故又有些“實(shí)”)。然后是巡行天上。入天宮而不能,便上下求女,表現(xiàn)了詩人在政治上的努力掙扎與不斷追求的頑強(qiáng)精神。
從“索藑茅以筵篿兮”至“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”為第三部分,表現(xiàn)了詩人在去留問題上的思想斗爭(zhēng),表現(xiàn)了對(duì)祖國(guó)的深厚感情,讀之令人悲愴!
末尾一小節(jié)為禮辭。“既莫足以為美政兮,吾將從彭咸之所居”,雖文字不多,但表明詩人的愛國(guó)之情是與他的美政理想聯(lián)系在一起的。這是全詩到高潮之后的畫龍點(diǎn)睛之筆,用以收束全詩,使詩的主題進(jìn)一步深化,使詩中表現(xiàn)的如長(zhǎng)江大河的奔涌情感,顯示出更為明確的流向。詩的第一部分用接近于現(xiàn)實(shí)主義的手法展現(xiàn)了詩人所處的環(huán)境和自己的歷程。而后兩部分則以色彩繽紛、波譎云詭的描寫把讀者帶入一個(gè)幻想的境界。常常展現(xiàn)出無比廣闊、無比神奇的場(chǎng)面。如果只有第一部分,雖然不能不說是一首飽含血淚的杰作,但還不能成為浪漫主義的不朽之作;而如只有后兩部分而沒有第一部分,那么詩的政治思想的底蘊(yùn)就會(huì)薄一些,其主題之表現(xiàn)也不會(huì)像現(xiàn)在這樣既含蓄,又明確;既朦朧,又深刻。
《離騷》為我們塑造了一個(gè)高大的抒情主人公形象。首先,他有著突出的外部形象的特征。“高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。”“長(zhǎng)顑頷亦何傷。”很多屈原的畫像即使不寫上“屈原”二字,人們也可以一眼認(rèn)出是屈原,就是因?yàn)槎家罁?jù)了詩中這種具有特征性的描寫。其次,他具有鮮明的思想性格。第一,他是一位進(jìn)步的政治改革家,主張法治(“循繩墨而不頗”),主張舉賢授能。第二,他主張美政,重視人民的利益和人民的作用(“皇天無私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔”),反對(duì)統(tǒng)治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利(陳辭一段可見)。第三,他追求真理,堅(jiān)強(qiáng)不屈(“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”,“雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲”)。這個(gè)形象,是中華民族精神的集中體現(xiàn),兩千多年來給了無數(shù)仁人志士以品格與行為的示范,也給了他們以力量。
《離騷》的語言是相當(dāng)美的。
首先,大量運(yùn)用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加強(qiáng)自身修養(yǎng),佩帶香草喻保持修潔等。但詩人的表現(xiàn)手段卻比一般的比喻高明得多。如“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。”第四句中的“芳”自然由“芰荷”、“芙蓉”而來,是照應(yīng)前二句的,但它又是用來形容“情”的。所以雖然沒有用“如”、“似”、“若”之類字眼,也未加說明,卻喻意自明。其次,運(yùn)用了不少香花、香草的名稱來象征性地表現(xiàn)政治的、思想意識(shí)方面的比較抽象的概念,不僅使作品含蓄,長(zhǎng)于韻味,而且從直覺上增加了作品的色彩美。自屈原以來,“香草美人”就已經(jīng)成為了高潔人格的象征。(有柳宗元的“驚風(fēng)亂飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墻。”)
再次,全詩以四句為一節(jié),每節(jié)中又由兩個(gè)用“兮”字連接的若連若斷的上下句組成,加上固定的偶句韻,使全詩一直在回環(huán)往復(fù)的旋律中進(jìn)行,具有很強(qiáng)的節(jié)奏感。最后,運(yùn)用了對(duì)偶的修辭手法,如“夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤”;“蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳”;“惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲”等,將“兮”字去掉,對(duì)偶之工與唐宋律詩對(duì)仗無異。
《離騷》是作者在遭受不平際遇時(shí)書寫下的篇章。詩中憤慨之言,書寫盡民生的哀苦、社會(huì)的黑暗,而自己空懷抱負(fù),追求理想的路上屢屢受挫。但他卻仍然發(fā)出“雖九死其猶未悔”的吶喊!不后悔,為了心中的理想和信念,別人妒我,害我,也不能壓垮我!回望千年前的汨羅江畔,亦能望見這位偉大詩人堅(jiān)韌的背影。他留下的精神,鐫刻在歷史的碑銘之上,永世不朽。
《離騷》可分為前后兩部分,即自“帝高陽之苗裔兮”,至“豈余心之可懲”,為前一部分;從“女嬃之嬋嬡兮”,至“吾將從彭咸之所居”,為后一部分。
前一部分描寫屈原對(duì)以往生活經(jīng)歷的回顧。敘述屈原出身于與楚王同姓的貴族家庭及其生辰名字;描寫他自幼就努力自修美德、鍛煉才能,并決心報(bào)效楚國(guó)的愿望;描寫他激勵(lì)引導(dǎo)楚王“及前王之踵武”,使楚國(guó)富強(qiáng)的理想,和輔助楚王進(jìn)行政治改革的斗爭(zhēng);然而由于屈原的政治理想和改革的實(shí)踐觸犯了腐朽的貴族集團(tuán)的既得利益,因而招致了他們的重重迫害和打擊,誹謗和誣蔑漫天而來,而楚王也聽信讒言,疏遠(yuǎn)和放逐了屈原;就在此時(shí),屈原為實(shí)現(xiàn)理想而精心培植的人才也紛紛變質(zhì),使屈原的處境極為孤立;在此情況下,屈原看到自己的理想無法實(shí)現(xiàn),“民生之多艱”,而祖國(guó)陷入“路幽昧以險(xiǎn)隘”的岌岌可危的境地,使愛國(guó)愛民的屈原陷入極度的痛苦之中;屈原滿懷憤怒地揭露了楚王反復(fù)無常,不辨忠奸,昏庸無能的作為;同時(shí)揭露腐朽的貴族集團(tuán)貪婪嫉妒,茍且偷安,背法妄行,結(jié)黨營(yíng)私,把祖國(guó)引向危亡的罪惡;描寫了屈原不向反動(dòng)勢(shì)力屈服的斗爭(zhēng)精神。
后一部分主要描寫屈原對(duì)未來道路和真理的探索與追求。首先,女嬃勸他接受歷史的教訓(xùn),不要“博謇好修”,而要明哲保身;但是屈原通過向重華陳辭,分析了古往今來的史實(shí),否定了女嬃建議;于是屈原開始了“路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索”的追求理想的歷程。首先,他上叩“天閽”,卻遭到冷遇;接著,詩人下求佚女宓妃、有娀氏女和有虞之二姚,以便上通天帝,然而均都落空,這象征性地說明了爭(zhēng)取楚王已經(jīng)毫無希望了;于是屈原去找神巫靈氛占卜,靈氛勸他去國(guó)遠(yuǎn)游;詩人猶豫不決,又去找巫咸問策,巫咸則勸其暫留楚國(guó)待明君而行;在矛盾的建議中,詩人分析了國(guó)內(nèi)政情,覺得不能久留于黑暗無望的楚國(guó),決定離楚遠(yuǎn)行;但是,遠(yuǎn)行的想法又與屈原愛國(guó)的衷情發(fā)生矛盾,所以在他升天遠(yuǎn)行時(shí),忽然看到了楚國(guó)大地,“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”,形象地否定了離楚的道路,最后詩人決心“從彭咸之所居”,用死來殉其“美政”的理想。
全詩的主題思想,即通過詩人為崇高理想而奮斗終生的描寫,強(qiáng)烈地抒發(fā)了他遭讒被害的苦悶和矛盾的心情,表現(xiàn)了他為國(guó)獻(xiàn)身的精神,和與國(guó)家同休戚、共存亡的深摯的愛國(guó)主義和同情人民的感情,表現(xiàn)了詩人勇于追求真理和光明,堅(jiān)持正義和理想的不屈不撓的斗爭(zhēng)精神。同時(shí)也深刻地揭露了以楚君為首的楚國(guó)貴族集團(tuán)腐朽黑暗的本質(zhì),抨擊他們顛倒是非,結(jié)黨營(yíng)私,讒害賢能,邪惡誤國(guó)的罪行。
《離騷》是屈原用他的理想、遭遇、痛苦、熱情, 以至于整個(gè)生命所熔鑄而成的宏偉詩篇,其中閃耀著詩 人鮮明的個(gè)性光輝,這在中國(guó)文學(xué)史上,還是第一次出現(xiàn)。《離騷》的創(chuàng)作,既植根于現(xiàn)實(shí),又富于幻想色彩。詩中大量運(yùn)用古代神話和傳說,通過極其豐富的想象和聯(lián)想,并采取鋪張描敘的寫法,把現(xiàn)實(shí)人物、歷史人物、神話人物交織在一起,把地上和天國(guó)、人間和幻境交織在一起,構(gòu)成了瑰麗奇特、絢爛多彩的幻想世界,從而產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)魅力。詩中又大量運(yùn)用“香草美人”的比興手法,把抽象的意識(shí)品性、復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)關(guān)系生動(dòng)形象地表現(xiàn)出來。
所謂“《離騷》之文,依詩取興,引類譬喻,故善鳥香草以配忠貞,惡禽臭物以比讒佞,靈修美人以媲于君,宓妃佚女以譬賢臣”(王 逸《楚辭章句》),說的就是這一藝術(shù)特色。而且其中的比喻,并不僅僅停留在個(gè)別事物的類比上,還體現(xiàn)于整個(gè)形象體系的構(gòu)思中,因而又含有整體上的象征意義。《離騷》在語言形式上,突破了《詩經(jīng)》以四字句為主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字句和十字句,句法參差錯(cuò)落,靈活多變;統(tǒng)篇隔句句尾用 “兮”字,句中則往往配以“之”、“于”、“乎”、 “夫”、“而”等虛字,用來協(xié)調(diào)音節(jié),也有全句不用虛字的。這種新的詩歌表現(xiàn)形式,為《詩經(jīng)》以后興起的騷體文學(xué)奠定了基礎(chǔ)。
《離騷》中又多用對(duì)偶。據(jù)統(tǒng)計(jì),全篇對(duì)句在百句以上;并已出現(xiàn)了錯(cuò)綜對(duì),如“固時(shí)俗之工巧兮,規(guī)矩而改錯(cuò);背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。”在一句中,還往往以雙聲配雙聲,疊韻配疊韻, 前者如“郁邑而傺兮”,后者如“聊逍遙以相羊”, 等等。這就形成了《離騷》的詩句在錯(cuò)落中見整齊,在整齊中又富于變化的特點(diǎn),讀來節(jié)奏諧和,音調(diào)抑揚(yáng),具有一種起伏回宕、一唱三嘆的韻致。同時(shí),《離騷》又大量運(yùn)用楚地的方言詞匯,如“汩”、“搴”、“莽”、 “馮”、“羌”、“諑”、“傺”、“閶闔”等,并常將狀詞冠于句首,帶有濃厚的南國(guó)情調(diào)和地方特色。詩中對(duì)形容詞的使用也十分恰切并具有新意,如寫云霓翻騰之貌,“岌岌”喻高冠聳然之勢(shì),“蜿蜿” 狀神龍游動(dòng)之態(tài),都可謂循聲得貌,曲盡其妙。《離騷》在藝術(shù)上取得的高度成就,與它豐富深刻的思想內(nèi)容完美地結(jié)合在一起,使它成為中國(guó)文學(xué)史上光照千古的絕 唱,并對(duì)后世產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。魯迅曾贊之為“逸響偉辭,卓絕一世”(《漢文學(xué)史綱要》),給予了極高的評(píng)價(jià)。
《綱要》全詩以敘事為脈絡(luò),分為五大章。就情節(jié)結(jié)構(gòu)上來說
第一章(被貶)從家世和出生寫起,詩人回顧了有生以來的奮斗及其不幸遭遇,
第二章(反思)接著面對(duì)自己的失敗,進(jìn)行了一番深刻的反思,經(jīng)過反思,堅(jiān)定了信念,
第三章(再試)又積極地重新求索,然而上下求索后卻沒有結(jié)果,
第四章(徘徊)詩人又陷入苦悶與徘徊之中,
第五章(他投)最后雖然在通過審慎思慮后決定西去,但充滿憧憬的西去還是因?yàn)椤熬祛櫝?guó)”而決然中途放棄。結(jié)果只能選擇“以死殉國(guó)”。
在五大章的基礎(chǔ)上,全詩也可以分為份量相當(dāng)?shù)那昂髢刹糠郑吹谝弧⒍鹿?1行為前半部分,寫詩人有生以來的不懈追求與奮斗,以及遭致失敗之后所引發(fā)的檢視與思考,第三、四、五章共97行為后半部分,寫詩人矢志不渝地繼續(xù)努力,以及努力無果之后所產(chǎn)生的矛盾與苦悶。
《離騷》對(duì)中國(guó)文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。在漢代以后,后世文人無不對(duì)屈原推崇備至。究其原因,似可歸功于屈原那砥勵(lì)不懈、特立獨(dú)行的節(jié)操,以及在逆境之中敢于堅(jiān)持真理、反抗黑暗統(tǒng)治的精神。屈原的遭遇是中國(guó)封建時(shí)代正直的文人士子普遍經(jīng)歷過的,因此,屈原的精神能夠得到廣泛的認(rèn)同。西漢賈誼因?yàn)椴鸥呤芗担嗊w長(zhǎng)沙,作《吊屈原賦》,以屈原自擬。司馬遷向以“立德、立功、立言”自勵(lì),“一心營(yíng)職,以求親媚于主上”(《報(bào)任安書》),卻慘遭宮刑,司馬遷從“屈原放逐,著《離騷》”的事跡中汲取了巨大的精神力量,完成了《史記》的撰述。梁代鐘嶸《詩品》說李陵的詩作“其源出于楚辭。文多凄愴,怨者之流”。陶淵明《感士不遇賦》:“夷皓有‘安歸’之嘆,三閭發(fā)‘已矣’之哀。“雖懷瓊而握蘭,徒芳潔而誰亮?”“感哲人之無偶,淚淋浪以灑袂。”直是把屈原的旨趣當(dāng)作自己的行為準(zhǔn)則。唐代詩人李白豪邁地宣稱:“屈平辭賦懸日月,楚王臺(tái)榭空山丘。”,李白的很多作品也同屈原的《離騷》一樣,往往大量編織神話傳說、日月風(fēng)云和歷史人物,構(gòu)成具有象征意義的雄奇圖畫。杜甫“窮年憂黎元,嘆息腸內(nèi)熱”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》)的憂國(guó)憂民的精神,也與屈原有淵源關(guān)系,他在《戲?yàn)榱^句》中說:“不薄今人愛古人,清詞麗句必為鄰。竊攀屈宋宜方駕,恐與齊梁作后塵。”聲稱不僅要學(xué)習(xí)屈原作品的文采,而且要學(xué)習(xí)屈原作品的思想內(nèi)容。特別是在外族入侵、國(guó)破家亡的緊急關(guān)頭,愛國(guó)志士們多以屈原的氣節(jié)來鼓勵(lì)自己。南宋詞人劉克莊在金人入侵的形勢(shì)下,寫詩頌揚(yáng)屈原的愛國(guó)主義精神,表示自己決不投降敵國(guó)的堅(jiān)定信念。他在《屈原》一詩中說:“羋姓且為虜,累臣安所逃。不能抱祭器,聊復(fù)著《離騷》。”
在現(xiàn)代文學(xué)史上,受屈原精神影響的作家更多,魯迅《漢文學(xué)史綱要》:“戰(zhàn)國(guó)之世……在韻言則有屈原起于楚,被讒放逐,乃作《離騷》。逸響偉辭,卓絕一世。后人驚其文采,相率仿效,以原楚產(chǎn),故稱‘楚辭’。較之于《詩》,則其言甚長(zhǎng),其思甚幻,其文甚麗,其旨甚明,憑心而言,不遵矩度。故后儒之服膺詩教者,或訾而絀之,然其影響于后來之文章,乃甚或在三百篇以上。”“五四運(yùn)動(dòng)”前后,魯迅艱難地探索著中華民族前進(jìn)的方向,1926年出版《彷徨》時(shí)引《離騷》詩句作為書前的題詞:“朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索。”顯示出屈原孜孜不倦地追求真理的精神對(duì)魯迅的巨大影響。可以說,哪里有士子之不遇,哪里有節(jié)操之堅(jiān)執(zhí),哪里就有屈原的英魂。屈原精神既是安頓歷代文人士子痛苦心靈的家園,也是砥礪志士仁人堅(jiān)貞操守的金石。
屈原的藝術(shù)創(chuàng)造,開辟了中國(guó)文學(xué)浪漫主義的源頭,對(duì)后世的文人創(chuàng)作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。以《詩經(jīng)》為代表的“風(fēng)”和以楚辭為代表的“騷”,形成了中國(guó)古代文學(xué)的奠基石和古典詩歌的兩個(gè)最高標(biāo)準(zhǔn)。漢魏以后,以屈原的代表作《離騷》概稱楚辭,晉郭璞《山海經(jīng)注》引用《天問》、《遠(yuǎn)游》,都稱《離騷》;劉勰《文心雕龍》有《辨騷》一篇,所論包括全部《楚辭》作品。梁代蕭統(tǒng)《昭明文選》列“騷”類,包含《離騷》、《九歌》六篇、《九章》一篇、《卜居》、《九辯》五篇、《招魂》、《招隱士》。朱熹《楚辭集注》卷一到卷五總稱《離騷》,包括《離騷》、《九歌》、《天問》、《九章》、《遠(yuǎn)游》、《卜居》、《漁父》七篇。《續(xù)離騷》包括《九辯》、《招魂》、《大招》、《惜誓》、《吊屈原賦》、《鵬鳥賦》、《哀時(shí)命》、《招隱士》。其他像明吳仁杰《離騷草木疏》、明黃省曾《騷苑》、明張之象《楚騷綺語》、清賀寬《飲騷》等書,都是就全部楚辭而言的,《離騷》已經(jīng)成為楚辭的代名詞,“騷人”也成為詩人的代名詞。王逸《楚辭章句》:“屈原之詞,誠(chéng)博遠(yuǎn)矣。自終沒以來,名儒博達(dá)之士著造詞賦,莫不擬則其儀表,祖式其模范,取其要妙,竊其華藻,所謂金相玉質(zhì),百世無匹,名垂罔極,永不刊滅者矣。”劉勰《文心雕龍》:“不有屈原,豈見《離騷》。驚才風(fēng)逸,壯志煙高。山川無極,情理實(shí)勞。金相玉式,艷溢錙毫。”“自《九懷》以下,遽躡其跡;而屈宋逸步,莫之能追。故其敘情怨,則郁伊而易感;述離居,則愴快而難懷;論山水,則循聲而得貌;言節(jié)候,則披文而見時(shí)。是以枚、賈追風(fēng)以人麗,馬、揚(yáng)沿波而得奇。其衣被詞人,非一代也。故才高者菀其鴻裁,中巧者獵其艷辭,吟諷者銜其山川,童蒙者拾其香草。若能憑軾以倚雅頌,懸轡以馭楚篇,酌奇而不失其真,玩華而不墜其實(shí),則顧盼可以驅(qū)辭力,咳唾可以窮文致,亦不復(fù)乞靈于長(zhǎng)卿,假寵于子淵矣。”蒲松齡侈談鬼神花妖,很受屈原的影響,他在《聊齋自志》中說:“披蘿帶荔,三閭氏感而為騷;牛鬼蛇神,長(zhǎng)爪郎吟而成癖。自鳴天籟,不擇好音,有由然矣。松落落秋螢之火,魑魅爭(zhēng)光;逐逐野馬之塵,罔兩見笑。才非干寶,雅愛搜神;情類黃州,喜人談鬼。”他所抒發(fā)的堅(jiān)貞懷抱和有志不得伸的憤懣,以及所用的浪漫主義表現(xiàn)手法,也和屈原相類。
屈原的作品在思想上和藝術(shù)上的輝煌成就,為全人類提供了一份寶貴的文化遺產(chǎn),他也贏得了世界文化巨人的光榮稱號(hào),1953年,屈原以詩人身份同波蘭天文學(xué)家哥白尼、法國(guó)文學(xué)家拉伯雷、古巴作家和民族運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖何塞·馬蒂一道,成為被世界和平理事會(huì)號(hào)召紀(jì)念的世界四大文化名人。他的作品在公元前7世紀(jì)傳人日本,19世紀(jì)開始傳人歐洲,現(xiàn)已有英、法、德、俄等多種國(guó)家文字的譯本。
屈原學(xué)識(shí)豐富,“明于治亂,嫻于辭令”,具有遠(yuǎn)大的理想,對(duì)內(nèi)主張修明法度、任用賢才,對(duì)外主張聯(lián)齊抗秦。楚國(guó)貴族集團(tuán)中的頑固派不斷打擊和排擠屈原,使他一生為之奮斗呼號(hào)的政治理想得不到實(shí)現(xiàn)。他就用詩歌傾吐自己的憂愁幽思、綿纏悱惻的情緒。
關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作背景,爭(zhēng)論的焦點(diǎn)之一是它創(chuàng)作于屈原被楚懷王疏遠(yuǎn)時(shí),還是作于屈原被流放時(shí)。《史記·屈原列傳》里說,年輕得志的屈原遭到同僚上官大夫靳尚的讒害,被楚懷王疏遠(yuǎn)。他“憂愁幽思而作《離騷》”。而《史記·太史公自序》里說:“屈原放逐,著《離騷》。”《報(bào)任安書》里也說:“屈原放逐,乃賦《離騷》。”司馬遷對(duì)同一事件的表述明顯存在著矛盾。
由于可靠史料的缺乏,要解決這個(gè)問題,從《離騷》本身找證據(jù)是個(gè)好辦法。詩中有這樣的詩句:“何離心之可同兮,吾將遠(yuǎn)逝以自疏。”“自疏”意味著主動(dòng)的態(tài)度,不是“被放”。此外,也有人因?yàn)樵娭杏小皾?jì)沅湘以南征兮”一句,懷疑它是屈原被放逐之后所作,但這并不足信。因?yàn)椤峨x騷》后半部分,全是寫詩人想像中的云游,“濟(jì)沅湘以南征兮”并非實(shí)有其事。
總之,《史記·屈原列傳》的說法是可信的,即《離騷》創(chuàng)作于屈原被楚懷王疏遠(yuǎn)時(shí),是屈原根據(jù)楚國(guó)的政治現(xiàn)實(shí)和自己的不平遭遇,“發(fā)憤以抒情”創(chuàng)作出的一首政治抒情詩;而《史記·太史公自序》《報(bào)任安書》是抒情性文字,行文時(shí)不太忠實(shí)于史實(shí),也是有可能的。
深深植根于現(xiàn)實(shí)盼積極浪漫主義 中國(guó)文學(xué)觀實(shí)主義和浪漫主義這兩種創(chuàng)作方法源遠(yuǎn)流長(zhǎng),現(xiàn)實(shí)主義導(dǎo)源于《詩經(jīng)》,浪漫主義導(dǎo)源于《楚辭》。《離騷》的浪漫主義表現(xiàn)在兩個(gè)方面。第一是強(qiáng)烈的浪漫主義精神。《離騷》展現(xiàn)了作者愛國(guó)主義的崇高理想和為實(shí)現(xiàn)這種理想而百折不撓的斗爭(zhēng)精神。他殷切希望楚國(guó)能實(shí)行修明法度、舉賢授能的“美政”,再現(xiàn)堯舜禹湯文武和三后那樣的自己心目中的盛世,所以他極力贊頌道:“彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路”,“湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差”,“昔三后之純粹兮,固眾芳之所在”。他為了理想,堅(jiān)持不懈,上下求索,九死未悔。第二是大量的浪漫主義手法。作者插上幻想的翅膀,盡情馳騁,這在詩的第二、三兩大段里有充分的表現(xiàn)。如上款帝閽一節(jié),詩人幻想在太空中翱翔,早晨從南方的蒼梧山出發(fā),傍晚便到了西北昆侖山上的懸圃。他在太陽洗澡的咸池給馬喂水,在太陽升起的扶桑樹下總轡啟行。月神、風(fēng)神、雷師、鳳鳥、飄風(fēng)、云霓一大群神物前呼后擁。神游西天一節(jié),寫他駕飛龍、鳴玉鸞,從天津啟程,取道昆侖,渡赤水,過流沙,經(jīng)不周,到西海。想象豐富奇特,境界恍惚迷離,場(chǎng)面宏偉壯麗。
比興手法的運(yùn)用 《離騷》繼承并發(fā)展了《詩經(jīng)》的比興傳統(tǒng)。其具體表現(xiàn)為:在廣度上,它較多地應(yīng)用比喻,構(gòu)成龐大的比興系統(tǒng);在深度上,較之《詩經(jīng)》更為注意比興中“此物”與“彼物”的內(nèi)在聯(lián)系,用作比喻的事物與全篇所表達(dá)的內(nèi)容統(tǒng)一,富有象征性。如詩中用“美人”喻指楚懷王,用“眾芳”喻指群賢,用“椒、桂、蕙、茝”四種植物喻群賢,用香草“荃”喻楚懷王等等,把比興與表現(xiàn)的內(nèi)容合而為一,使詩中的意名勝具有了象征意義。
對(duì)比手法的運(yùn)用 屈原在其詩篇中,以遠(yuǎn)古的堯、舜賢君的“耿介”、“既遵道而得路”與桀、紂暴君的“猖披”、“夫唯捷徑以窘步”相對(duì)照,用以勸諫楚王要走正確的治國(guó)之路。又以“恐年歲之不吾與”和“惟夫黨人之偷樂兮”相對(duì)照,使自己的熱心為國(guó)與小人的茍且偷安形成鮮明對(duì)比。
抒情中有故事情節(jié)的敘述。 抒情詩一般沒有故事情節(jié)。《離騷》是一首長(zhǎng)篇政治抒情詩,抒發(fā)其忠而被疏的憤懣之情。但是詩中的前一部分里敘述了自己的家世、出生和被疏的事實(shí),后兩部分里更虛構(gòu)了女嬃詈原、陳辭于舜,上款帝閽、歷訪神妃,靈氛占卜、巫咸降神、神游西天等一系列幻境,使這首抒情詩具有了故事情節(jié)的成分。看來似乎山窮水盡,眨眼又是一番新的景象,波瀾起伏,百轉(zhuǎn)千回,從而把敘事詩和抒情詩融為一爐。
屈原在《離騷》中,成功地塑造了中國(guó)文學(xué)史上第一個(gè)形象豐滿、個(gè)性鮮明的抒情主人公的形象,體現(xiàn)了屈原的偉大思想和崇高的人格。
首先,這是一位杰出政治家的形象。他有明確的“美政”思想,這與屈原改革弊政,聯(lián)齊抗秦的政治主張是一致的。其最終目的是要“及前王之踵武”,使歷史上曾興旺發(fā)達(dá)的“三王”政績(jī)發(fā)揚(yáng)光大。亦即由楚國(guó)統(tǒng)一天下,使百姓安居樂業(yè)。“美政”思想的實(shí)質(zhì)是要鞏固楚王的統(tǒng)治,它充滿了儒家美好政治的色彩,體現(xiàn)了儒家“民本思想”的要求,屈原不但有美政理想,也有實(shí)現(xiàn)它的具體辦法。其中最主要的就是,“君明臣賢”。要有好的國(guó)君,還要有忠于國(guó)君并且有才干的大臣加以輔佐,君臣和諧才能成功。因而他歌頌“湯禹嚴(yán)而求合兮,摯咎繇而能調(diào)。”他極力主張選賢任能,贊美古代賢君“舉賢而授能”,稱頌“說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。呂望之鼓刀今,遭周文而得舉。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。”同時(shí)他還主張廢斥群小,這也是實(shí)現(xiàn)“美政”的重要保證。他在詩中極力揭露群小的罪惡,正是出于這種想法。他還主張“循繩墨而不頗”,強(qiáng)調(diào)以法度治國(guó)。他為此奮斗終生,充分顯示了這一形象的政治家風(fēng)度。
這一形象還體現(xiàn)了詩人勇于同黑暗腐朽勢(shì)力作斗爭(zhēng)的精神。詩人清楚地知道,楚國(guó)的不幸命運(yùn),以及詩人自己的不幸遭遇正是楚廷群小造成的。詩人對(duì)之極為憤恨,因而不遺余力地反復(fù)加以揭露和抨擊,斥責(zé)他們“好蔽美而稱惡”,競(jìng)進(jìn)貪婪,嫉妒成性,朋比為奸,隨波逐流,黑白顛倒。詩人還揭露了楚君的過失,說他反復(fù)無常,荒唐糊涂,寵信奸臣,疏遠(yuǎn)忠良,善惡不辨,致使詩人的“美政”理想落了空。顯示了詩人同黑暗勢(shì)力的勇敢斗爭(zhēng)精神。
這一形象也是追求光明和真理的美好形象,體現(xiàn)了詩人堅(jiān)持正義的剛毅不屈的偉大精神。他堅(jiān)信真理和正義的存在,雖然“路漫漫其修遠(yuǎn)兮”,但他始終是“上下而求索”。他非常清楚地知道,他的高潔的品格,他的超群拔俗的崇高理想,都“不同于今之人”,因而招致“謠諑”誹謗,遭受種種迫害打擊。在這種情況下,連他親近的人都勸其隨俗浮沉,不要“博謇好修”。可是,詩人卻在詩中反復(fù)申明他決不能隨波逐流的態(tài)度。在打擊和迫害面前決不動(dòng)搖,巋然如山,堅(jiān)強(qiáng)不屈。詩中描寫屈原三次求女嬃雖然失敗了,但他仍然不懈地探索真理,尋求志同道合者,這種對(duì)光明和真理的追求與熱愛的精神,正是他終生奮斗的力量源泉。這種精神對(duì)后世的影響也是極深遠(yuǎn)的。
詩人還通過這一形象,描繪了詩人自己思想感情的波瀾,詩人把自己描繪成渾身披覆著香花和美玉的潔身好修,幽美芳香,嫵媚奇特的超人,用來象征其純潔高尚的內(nèi)在美質(zhì)。屈原內(nèi)在美質(zhì)的表現(xiàn),最感人的就是他那強(qiáng)烈而真摯的愛國(guó)主義精神。詩人自幼就立下為國(guó)盡忠的理想,他為此自修美德和才能,祖國(guó)被“黨人的偷樂”搞得“路幽昧以險(xiǎn)隘”,他為之而傷心,他一再表白“豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)”,他為祖國(guó)的前途而憂心忡忡。他被群小打擊迫害而離開了政治舞臺(tái),但他始終關(guān)心國(guó)家的前途和命運(yùn),他雖然為自己不幸的命運(yùn)而痛苦憂傷,但他更關(guān)心的是國(guó)家和君王,他始終系心懷王,不忘楚國(guó)。在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,憑著屈原的杰出才能,他投奔別國(guó)也許會(huì)成為將相高官,但它否定了一切離楚遠(yuǎn)游的想法,非常形象,非常真摯地表現(xiàn)了屈原那強(qiáng)烈的愛國(guó)主義精神。