斷背山小說經典語錄—斷背山小說結局
德語版電影中的經典臺詞,句句觸動人心電影中那些經典臺詞
每一句都值得我們細細品味
一起來重新感受一下吧:
愛情語錄
?Man wei? immer, dass man jemand ganz Besonderen gefunden hat, wenn man einfach mal für’nen Augenblick die Schnauze halten und zusammen schweigen kann.“
“當你可以跟一個人不說話,分享片刻寂靜,且不會覺得尷尬,那一刻你就會明白,你遇到了對的人。”
——《低俗小說》
?Meine Herzallerliebsten, ich bin Tausende von Meilen gegangen. Ich habe Flüsse überquert, Berge versetzt. Ich habe gelitten und ich habe Qualen über mich ergehen lassen. Ich bin der Versuchung widerstanden und ich bin der Sonne gefolgt, um dir gegenüber stehen zu k?nnen und um dir zu sagen, dass ich dich liebe."
”我的摯愛,我不遠千里,跋山涉水,經受了重重磨難,抵擋了種種誘惑,追逐太陽的腳步,就是為了來到你的面前,對你說:我愛你。“
——《七月》
?Nach meiner Erfahrung ist es das Beste, wenn du einen Menschen findest, der dichgenauso liebt wie du bist. Gut gelaunt, schlecht gelaunt, h?sslich, hübsch, attraktiv. Wie’s gerade kommt. Der Richtige wird trotzdem denken, dass dir die Sonne aus demArsch scheint."
“在我看來,最好的事情就是你能找到一個人,他愛你本來的樣子,無論你是開心,還是煩惱,丑陋或是迷人。真正愛你的人在你身上的每個地方都能看到陽光。”
——《朱諾》
?Wenn ich doch nur wüsste, wie ich von dir loskomme."
”我只希望知道,我該如何戒掉你。“
——《斷背山》
?Ich kann ziemlich witzig sein, wenn du willst. Nachdenklich, klug, abergl?ubisch, tapfer, vielleicht ein guter T?nzer... Ich kann sein, was du willst."
“只要你愿意,我可以變得非常有趣,也可以憂郁、聰明、迷信或勇敢。或許我還可以跳舞。無論如何,你喜歡什么樣,我就可以變成什么樣。”
——《戀戀筆記本》
?Aber manchmal, ganz selten, findest du jemanden, dessen Leben wie ein Regenbogen schillert, und wenn du den findest, dann ist das unvergleichlich... "
”有一天你會遇到到一個彩虹般絢麗的人,從此以后,其他人不過是匆匆浮云。“
——《砰然心動》
?Hast du schon jemanden getroffen und hast das Gefühl gehabt, dass du diese Person schon ein Leben lang vermisst? So als h?ttest du alles nur get?umt und dann wachst du eindlich auf?"
“你有沒有過這種感受,當你遇到一個人后發覺你已用盡一生去想念他,就仿佛一切都是夢境,而最后夢醒了?”
——《最后一次心動》
勵志語錄
?Wenn das Leben Dir Zitronen reicht, frag nach Salz und Tequila."
”要是生活給了你一個檸檬,那就再要點鹽和龍舌蘭。“
——《我是誰:沒有絕對的安全系統》
?Wenn man sich etwas wirklich wünscht, wenn man ganz feste daran glaubt, dann passiert es auch! "
”但你真的想要某個東西、當你無比堅定,那么它真的會成真的!“
——《甜蜜幼兒園2》
?Glaub daran, dass du es kannst, dann wirst du es k?nnen."
“只要相信你做得到,你就做得到。”
——《花木蘭》
?Wer nur ein einziges Leben rettet, rettet die ganze Welt."
“當你挽救了一條生命時,你挽救了全世界。”
——《辛德勒名單》
?Bedenke“, sagte er, ?wenn du an jemand etwas auszusetzen hast, dass die meisten Menschen es im Leben nicht so leicht gehabt haben wie du.“
“每逢你想要批評任何人的時候,你就記住,這個世界上所有的人,并不是個個都有過你擁有的那些優越條件。”
——《了不起的蓋茨比》
?Ich mache ihm ein Angebot, das er nicht ablehnen kann.“
“我將給他一個他無法拒絕的理由/條件。”
——《教父》
哲思語錄
?Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen, man wei? nie, was man bekommt."
“生活就像一盒巧克力糖,人們永遠不知道會從中得到什么。”
——《阿甘正傳》
?Mann blickt auf sein Leben zurück und merkt, dass man alles falsch gemacht hat.“
”當人回望過去這一生時,才發覺一切都是錯的。”
——《紅酒燴雞》
?Ohne dich w?ren die Gefühle von heute nur die leere Hülle der Gefühle von damals.“
“沒有你,良辰美景更與何人說!”/ “沒有你,今天的情感只不過是過去情感的軀殼。”(直譯)
?Das Leben ist nichts als die endlose Probe einer Vorstellung, die nie stattfindet.“
“生活就像一場在排練卻永遠不會上演的舞臺劇。”
——《天使艾米莉》
?Wenn wir sterben, werden unsere K?rper zu Gras und die Antilopen fressen das Gras. Somit sind wir alle eins im ewigen Kreis des Lebens.“
“我們死后,尸體會成為草,而羚羊是吃草的,所以在這個龐大的生命圈里,我們是互相關聯的。”
——《獅子王》
?Ich wei? nicht, wer ich bin. Ich bin wie der Kater. Wir sind einfach Niemande. Wir geh?ren zu Niemandem, und niemand geh?rt zu uns. Und eigentlich geh?ren wir nicht mal zusammen.“
“我不知道我是誰,我在這兒像只貓,一只無名的野貓。我們不屬于任何人,也沒有人屬于我們,我們甚至不屬于彼此。”
——《蒂凡尼的早餐》
?Man Sagt, dass alles um einen herum still wird, im Moment des Todes."
“據說, 在死亡前的那一刻, 周圍的一切都將歸于寂靜。”
——《我們的父輩》
?Hoffnung ist eine gute Sache. Vielleicht sogar die Beste. Und gute Dinge k?nnen nicht sterben. "
“希望是件好事,甚至是最好的東西。好的東西從不會逝去。”
——《肖申克的救贖》