資訊
  • 視頻
  • 焦點
  • 娛樂
  • 文化
  • 財經
  • 首頁 > 教育 > 教育資訊 > 正文

    右用英語怎么說諧音(右的英語諧音是什么)

    現代人,嘴里不蹦幾個英文單詞,都不好意思出門。你覺得自己的英語怎么樣?小編給你做個測試吧,看看你能不能精準地“翻譯”以下英文句子:

    A. 托馬六、唵以、及夫、尤、唵五史為

    B. 土、度、回夫、買以、勿倫脫

    C. 鼓到、摸你

    D. 肋司、氓、哈夫、啞夫、尤、濮癵司

    你肯定要說:這哪是什么英語句子,簡直就是鬼話。

    右用英語怎么說諧音(右的英語諧音是什么)

    沒錯,這還真是"鬼話"!是清朝人眼中的英語。

    這些句子其實是:

    A. tomorrow i give you answer

    B. to do with my friend

    C. Good morning!

    D. Less one half of your price

    即使翻譯成英文,仍然非?!盁o厘頭”,完全是Chinglish,反正小編沒看懂。也許,清末的英語文風就是如此“不羈”。

    清朝人把英語叫“鬼話” 老外表示“發音很糟糕”

    清末,中國被迫對外開放,東南部的口岸在進行對外貿易時,常常需要用英文進行交流。例如,中英貿易之初,需要依靠會講廣東話的葡萄牙人或者會講葡萄牙語的中國人作為中介進行溝通。

    當時,廣州出版了一種名為《鬼話》的手冊。

    圖片來自《鬼話》

    這本小冊子用廣東話給英文單詞注音,在廣東很流行,接地氣的英語教學方法,讓草根階層很容易就“學會”了英語。

    Are you the cook?

    (你系做廚師傅咩?)

    注音:鴉夭的曲

    Yes,for more than ten years。

    (系咯,做有十余年。)

    注音:耶士,科么了顛天耶了士。

    但這種教學方法的效果卻不盡如人意,美國傳教士衛三畏評價這些小冊子所標注的英語“發音很糟糕”。

    漢字注音 他們學英語“自(基)揣(本)摩(靠)之(猜)”

    除了在廣東地區流行的這本《鬼話》,其他地區也出版了類似的英文教材或讀物,但它們的共同特點就是用母語為英文單詞注音。他們學英語,基本就是“靠猜”。

    七八年前,成都的堯先生從重慶的舊書市場淘回一堆舊書,其中有一本沒有封面的繁體字書籍引發了他的興趣?!胺斌w字下面還有英語字母?!?/p>

    這本書共有四五十頁,從左往右翻,開始的幾頁里面有“咸豐十年”(1860年)的字樣。

    開篇的“英話注釋目錄”后標注著,“地理門”、“君臣門”、“師友門”、“宮署門”、“五金門”等門類,在書中,畫了12個小格子,每個格子里都是一句英語,最上面是漢語句式,中間為英語句式,最下面是漢語注音,這些注音都是用漢字代替音標。

    在教材開始還有一段“使用說明”:“漢字從右至左讀、英字從左至右讀”……而作者也在開篇友情提示學習訣竅,“唯學者自揣摩之”。

    據四川西部文獻修復中心專家推斷,從這本書的印刷和字體、內容上推斷,英語書應該是真實的,屬于清朝晚期,不過,由于暫時沒有看到實物,所以還不能判斷這本書是善本還是后來復制的?!扒宄瘯r期已經陸續翻譯了很多國外的書?!睋<医榻B,善本刻印較早、流傳較少,如果是善本,那么這本書就具有科學研究價值。

    一些近代史研究專家表示,漢字注音學英語的現象在近代非常普遍。但是,按照這些漢字注音來讀這些英語短句,讀起來發音顯得非常奇怪。堯先生也認為,按照這樣的讀音讀出來,外國人肯定聽不懂。

    注音讀物很普遍 近代英語教科書演變的三個階段

    事實上,用漢字為英文注音的學習方法,在近代曾長期且大量存在。

    有資料顯示,在康熙年間,《尼布楚條約》簽訂后清朝開始注重精通俄語和拉丁語人才。雍正年間,曾經于明洪武年間官方編纂的《華夷譯語》重出江湖,這本中國近代早期的外文譯漢文的官方辭書,沿襲了歷史上佛經翻譯的體例,外文詞條也都是以漢文注音。

    研究中西文化交流史的孫廣平博士在一篇關于晚清英語教科書發展中介紹,當時的英語教科書分為三個階段。

    萌芽階段

    從1807年到1840年,在中國的通商口岸,一些中國人自己編寫的學習教材比較流行,主要是洋涇浜英語課本,滿足中外貿易需求。這些課本都是用漢語為英語注音,方便中國人學習。

    發展階段

    從1840年到1895年,英語教學得到了發展,在洋務運動的推動下,出現了一些西式學堂,在一本美國人編寫的英文教材中,開始用音標為英文字母標注讀音。

    第三階段

    1895年甲午戰爭失敗后,開始引入一些原版英語教科書。

    民國幼兒教材仍然沿用注音模式

    使用注音讀本的清朝人,英語發音的確聽起來像“鬼話連篇”。

    隨著現代教育越來越普及,英語學習愈加廣泛,民國初年開始有一些經典的讀物被制作成“雙語”出版,但仍然是注音文字的形式。

    2003年延慶檔案館從民間征集了五個版本的經典少兒讀物《幼學瓊林》,其中《增注華英圖考幼學瓊林》和《改良繪圖幼學故事瓊林》兩個版本的頁眉為漢語詞語的中英文對照,并將英文的讀音用漢字來注讀。

    比如,“箱”(box)標上“抱克司”,“鎖”(lock)標上“落克”,“籃”(basket)標上“敗司開脫”。更有意思的是,漢語詞語閱讀順序為從右向左念,而用以標注英文單詞讀音的漢字閱讀順序則為從左向右念。

    這基本和晚清時期流行的英文讀物如出一轍??磥?,中國人學英文喜歡用漢字注音竟有150多年的歷史了。

    五花八門的注音法 專家:注音學英語要不得!

    即使到了現代,有些不靠譜的英語教材或老師還是利用漢語拼音的便利,為英語單詞注音

    80、90后的眾網友們分享了很多自己“五花八門”的注音法。

    除了自己標著玩,有網友還在書店發現了“用漢字讀英語”的書,翻開看一看:

    I don’t know(我不知道)變成了“矮東諾”,Howmuch?(多少錢?)讀成“好罵取”,對著這個讀一讀,真是覺得“搜方泥”(so funny)。

    標標漢字學日常用語也還只是初級階段,下面這題要是能答對,那也是厲害了。

    這是什么鬼?你能聽出來嗎?其實,這是Maroon5魔力紅樂隊的《sugar》,歌詞是這樣的:

    看到答案,真是驚呆了。不過這樣學英語或學唱英文歌可太不靠譜了,因為會有很多弊端。

    語言學專家表示,沒種語言都有自己獨特的語音系統,諧音注音的方式學習語言,不能夠準確地掌握外語中的語音、語調和獨特的語音。尤其是對于長期學習者而言,若想學好一門語言,最重要的是要多聽多練,創造良好的語言環境,用母語給外語注音僅能作為一種入門的、應急的方法,卻不可長期使用。

    “哦買嘎”!歪果人學中文竟然也用注音法!

    要說中國小伙伴們學英文難,那歪果仁們學中文更是痛不欲生。他們竟然也想到了用英文注音學漢字的“巧點子”。

    正在北京語言大學進修漢語的埃及留學生莫北說:他的母語是阿拉伯語,剛開始學習漢語的時候,腦海中首先浮現的讀音來自阿拉伯語。通過阿拉伯語注音的方式可以讓自己快速轉換語言。從而順暢地進行交流。

    前幾天人民網微博也曬出了外國人為了學英語標注的漢語,是不是覺得有點優越感?

    不客氣(Book Itchy),你好嗎?(Knee How Ma?)很好(Hen How),我很好(Woe Hen How),海洋(Hi Yong),大海(Dah Hi),海灘(Hi Tahn)。

    綜合人民網、新華網等

    編輯:胡雨濛、侯俊杰(實習)

    備案號:贛ICP備2022005379號
    華網(http://www.www489tv.com) 版權所有未經同意不得復制或鏡像

    QQ:51985809郵箱:51985809@qq.com

    主站蜘蛛池模板: 污污的视频在线播放| 欧美在线色视频| 日本三人交xxx69| 亚洲精品无码久久毛片| 色偷偷成人网免费视频男人的天堂| 国产美女精品人人做人人爽| 中文字幕第4页| 欧美同性videos视频| 免费一级国产生活片| 色综合久久中文字幕网| 国产精品丝袜久久久久久不卡| pruburb.html官网| 无码精品人妻一区二区三区中 | 国产私拍福利精品视频网站| 天堂草原电视剧在线观看免费| 久久丫精品国产亚洲av| 欧美乱色理伦片| 亚洲综合一二三| 精品无人区麻豆乱码1区2区| 国产午夜爽爽窝窝在线观看| 1819sextub欧美中国| 天天爽夜夜爽每晚高澡| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 日韩精品一区二区三区国语自制| 亚洲性色高清完整版在线观看| 男女一对一免费视频| 四虎a456tncom| 靠逼软件app| 国产欧美精品区一区二区三区| 99re热这里只有精品| 宅男666在线永久免费观看| 久久丫精品国产亚洲AV| 日韩精品国产一区| 亚洲免费观看在线视频| 波多野结衣一区在线观看| 免费足恋视频网站女王| 色一情一乱一伦一区二区三区日本| 国产小视频在线观看网站| 亚洲网站www| 国产精品毛片无码| 99热在线观看|