離騷翻譯全文對照,離騷翻譯和原文
我是誰?
為何憂傷?
為何孤獨?
為何流浪?
我是古代君王高陽氏的后裔,父親的名字叫伯庸。我出生在寅年寅月庚寅那一天,父親一看日子很正,就給我取了個好名叫正則,又加了一個字叫靈均。我既然擁有先天的美質(zhì),那就要重視后天的修養(yǎng)。于是我披掛了江蘺和香芷,又把秋蘭佩結(jié)在身上。
天天就像趕不及,唯恐年歲太匆促。早晨到山坡摘取木蘭,傍晚到洲渚采擷宿莽。日月匆匆留不住,春去秋來不停步。我只見草木凋零,我只怕美人遲暮。何不趁著盛年遠離污濁,何不改一改眼下的法度?那就騎上駿馬馳騁吧,我愿率先開路。
古代三王德行純粹,眾多賢良聚集周旁:申椒和菌桂交錯雜陳,蕙草和香芷聯(lián)結(jié)成行。遙想堯舜耿介坦蕩,選定正道一路順暢;相反桀紂步履困窘,想走捷徑而陷于猖狂。現(xiàn)在那些黨人茍且偷安,走的道路幽昧而荒唐。我并不是害怕自身遭殃,而只是恐懼國家敗亡。我忙忙碌碌奔走先后,希望君王能效法先王。但是君王不體察我的一片真情,反而聽信讒言而怒發(fā)殿堂。我當(dāng)然知道忠直為患,但即便隱忍也心中難放。我指九天為證,這一切都是為了你,我的君王!
說好了黃昏時分見面,卻為何半道改變路程?(原文為“曰黃昏以為期兮,羌中道而改路”。宋代洪興祖《楚辭補注》認(rèn)為這兩句可能是衍文,或為后人所增。我倒是欣賞其間出現(xiàn)的突兀之奇,又不傷整體文氣,所以保留。)既然已經(jīng)與我約定,卻為何反悔而有了別心?我并不難以與你離別,只傷心你數(shù)次變更。
我已經(jīng)栽植了九畹蘭花,百畝蕙草。還種下了幾壟留夷和揭車、杜衡和芳芷。只盼它們枝葉峻茂,到時候我來收摘。萬一萎謝了也不要緊,怕只怕整個芳苑全然變質(zhì),讓我哀傷。
眾人為什么爭奪得如此貪婪,永不滿足總在索取。又喜歡用自己的標(biāo)尺衡量別人,憑空生出那么多嫉妒。看四周大家都在奔跑追逐,這絕非我心中所需。我唯恐漸漸老之將至,來不及修身立名就把此生虛度。
早晨喝幾口木蘭的清露,晚上吃一把秋菊的殘朵。只要內(nèi)心美好堅定,即便是面黃肌瘦也不覺其苦。我拿著木根系上白芷,再把薜荔花蕊串在一起,又將蕙草纏上菌桂,搓成一條長長的繩索。我要追尋古賢,絕不服從世俗。雖不能見容于今人,也要走彭咸遺留的道路。(彭咸,相傳為殷代賢大夫,諫其君而不聽,自投水而死。見王逸《楚辭章句》注。)
我擦著眼淚長嘆,哀傷人生多艱。我雖然喜好修飾,也知道嚴(yán)于檢點。但早晨剛剛進諫,傍晚就丟了官位。既責(zé)備我佩戴蕙草,又怪罪我手持茞蘭。然而,只要我內(nèi)心喜歡,哪怕九死也不會后悔。
只抱怨君王無思無慮,總不能理解別人心緒。眾女嫉妒我的美色,便造謠說我無度。時俗歷來投機取巧,背棄規(guī)矩進退失據(jù)。顛倒是非追慕邪曲,爭把阿諛當(dāng)做制度。我抑郁煩悶心神不定,一再自問為何獨獨困于此時此處。我寧肯溘死而遠離,也不忍作態(tài)如許。
鷹雀不能合群,自古就是殊途。方圓豈可重疊,相安怎能異路。屈心而抑志,只能忍恥而含辱。保持清白而死于直道,本為前代圣賢厚囑。我后悔沒有看清道路,佇立良久決定回去。掉轉(zhuǎn)車輿回到原路吧,趕快走出這短短的迷途。且讓我的馬在蘭皋漫步,再到椒丘暫時駐足。既然進身不得反而獲咎,那就不如退將下來,換上以前的衣服。
把荷葉制成上衣,把芙蓉集成下裳。無人賞識就由它去,只要我內(nèi)心依然芬芳。高高的帽子聳在頭頂,長長的佩帶束在身上,芳香和汗?jié)n交糅在一起,清白的品質(zhì)毫無損傷。忽然回頭遠遠眺望,我將去游觀浩茫四荒。佩戴著繽紛的裝飾,散發(fā)出陣陣清香。人世間各有所樂,我獨愛修飾已經(jīng)習(xí)以為常。即使是粉身碎骨,豈能因懲戒而驚慌。
大姐著急地反復(fù)勸誡:“大禹的父親過于剛直而死于羽山之野,你如此博學(xué)又有修養(yǎng),為何也要堅持得如此孤傲?人人身邊都長滿了野草,你為何偏偏潔身自好?民眾不可能聽你的解釋,有誰能體察你的情操?世人都在勾勾搭搭,你為何獨獨不聽勸告?”
聽完大姐勸說我心煩悶,須向先圣求公正。渡過了沅湘再向南,我要找舜帝陳述一番。
我說,大禹的后代夏啟得到了樂曲《九辯》、《九歌》,只知自縱自娛,不顧危難之局,終因兒子作亂而顛覆。后羿游玩過度,沉溺打獵,愛射大狐。之徒難有善終,那個寒浞就占了他的妻女。至于寒浞的兒子澆,強武好斗不加節(jié)制,終日歡娛,結(jié)果身首異處。夏桀一再違逆常理,怎能不與大禍遭遇。紂王行施酷刑,殷代因此難以長續(xù)。
相比之下,商湯、夏禹則虔恭有加。周朝的君王謹(jǐn)守大道,推舉賢達,遵守規(guī)則,很少誤差。皇天無私,看誰有德就幫助他。是啊,只有擁有圣哲的德行,才能擁有完整的天下。
瞻前而顧后,觀人而察本,試問:誰能不義而可用?誰能不善而可行?我雖然面對危死,反省初心仍無一處悔恨。不愿為了別人的斧孔,來削鑿自己的木柄,一個個前賢都為之犧牲。我唏噓心中郁悒,哀嘆生不逢辰,拿起柔軟的蕙草來擦拭眼淚,那淚水早已打濕衣襟。
終于,我把衣衫鋪在地上屈膝跪告:我已明白該走的正道,那就是駕龍乘風(fēng),飛上九霄。
清晨從蒼梧出發(fā),傍晚就到了昆侖。我想在這神山上稍稍停留,抬頭一看已經(jīng)暮色蒼茫。太陽啊你慢點走,不要那么急迫地落向西邊的崦嵫山。前面的路又長又遠,我將上下而求索。
我在咸池飲馬,又從神木扶桑上折下枝條,遮一遮刺目的光照,以便在天國逍遙。我要讓月神作為先驅(qū),讓風(fēng)神跟在后面,然后再去動員神鳥。我令鳳凰日夜飛騰,我令云霓一路侍從,整個隊伍分分合合,上上下下一片熱鬧。
終于到了天門,我請?zhí)斓鄣氖匦l(wèi)把天門打開,但是,他卻倚在門邊冷眼相瞧。太陽已經(jīng)落山,我紐結(jié)著幽蘭等得苦惱。你看世事多么混濁,總讓嫉妒把好事毀掉。
第二天黎明,渡過神河白水,登上高丘閬風(fēng)。拴好馬匹眺望,不禁涕淚涔涔:高丘上,沒有看見女人。
我急忙從春宮折下一束瓊枝佩戴在身,趁鮮花還未凋落,看能贈予哪一位佳人。我叫云師快快飛動,去尋訪古帝伏羲的宓妃洛神。我解下佩帶寄托心意,讓臣子蹇修當(dāng)個媒人。誰知事情離合不定,宓妃古怪地?fù)u頭拒人。說是晚上要到窮石居住,早晨要到洧盤濯發(fā)。仗著相貌如此乖張,整日游逛不懂禮節(jié),我便轉(zhuǎn)過頭去另作尋訪。
四極八方觀察遍,我周游一圈下九霄。巍峨的瑤臺在眼前,有娀氏美女住里邊。我讓鴆鳥去說媒,情況似乎并不好。鳴飛的雄鳩也可用,但又嫌它太輕佻。猶豫是否親自去,又怕違禮被嘲笑。找到鳳凰送聘禮,但晚了,古帝高辛已先到。
想去遠方無處落腳,那就隨意游蕩無聊。心中還有悠遠夏朝,兩位姑娘都是姓姚。可惜媒人全都太笨,事情還是很不可靠。
人世渾濁嫉賢妒才,大家習(xí)慣蔽美揚惡,結(jié)果誰也找不到美好。歷代佳人虛無縹緲,賢明君主睡夢顛倒。我的情懷向誰傾訴?我又怎么忍耐到生命的終了?
拿著芳草竹片,請巫師靈氛為我占卜。
占問:“美美必合,誰不慕之?九州之大,難道只有這里才有佳人?”
卜答:“趕緊遠逝,別再狐疑。天下何處無芳草,何必總是懷故土?”
是啊,世間昏暗又混亂,誰能真正了解我?人人好惡各不同,此間黨人更異樣:他們把艾草塞滿腰間,卻宣稱不能把幽蘭佩在身上;他們連草木的優(yōu)劣也分不清,怎么能把美玉欣賞;他們把糞土填滿了私囊,卻嘲笑申椒沒有芳香。
想要聽從占卜,卻又猶豫不定。正好巫咸要在夜間降臨,我揣著花椒精米前去拜問。百神全都來了,幾乎擠滿天庭。九嶷山的諸神也紛紛出迎,光芒閃耀顯現(xiàn)威靈。(巫咸,據(jù)《山海經(jīng)》之《大荒西經(jīng)》所記,巫咸為“靈山十巫”之一。)
巫咸一見我,便告訴我很多有關(guān)吉利的事情。他說:勉力上下求索,尋找同道之人。連湯、禹也曾尋找,這才找到伊尹、皋陶協(xié)調(diào)善政。只要內(nèi)心真有修為,又何必去用媒人?傳說奴隸傅巖筑墻,商王武丁充分信任;呂望曾經(jīng)當(dāng)街操刀,周文王卻把他大大提升;寧戚叩擊牛角謳歌,齊桓公請來讓他輔政……
該慶幸的是年歲還輕,時光未老。怕只怕杜鵑過早鳴叫,使百花應(yīng)聲而凋,使荃蕙化而為茅。
是啊,為什么往日的芳草,如今都變成了蕭艾?難道還有別的什么理由,實在只因為它們?nèi)鄙傩摒B(yǎng)。我原以為蘭花可靠,原來也是空有外相。委棄美質(zhì)沉淪世俗,只能勉強列于眾芳。申椒變得諂媚囂張,榝草自行填滿香囊。一心只想往上鉆營,怎么還能固守其香?既然時俗都已同流,又有誰能堅貞恒常?既然申蘭也都如此,何況揭車、江蘺之輩,不知會變成什么模樣。
獨可珍貴我的玉佩,雖被遺棄歷盡滄桑,美好品質(zhì)毫無損虧,至今依然散發(fā)馨香。那就讓我像玉佩那樣協(xié)調(diào)自樂吧,從容游走,繼續(xù)尋訪。趁我的服飾還比較壯觀,正可以上天下地、行之無疆。
靈氛告訴我已獲吉占,選個好日子我可以啟程遠方。
折下瓊枝做佳肴,碾細玉屑做干糧。請為我駕上飛龍,用象牙、美玉裝飾車輛。離心之群怎能同在,遠逝便是自我流放。向著昆侖前進吧,長路漫漫正好萬里爽朗。云霓的旗幟遮住了天際,玉鈴的聲音叮叮當(dāng)當(dāng)。早晨從天河的渡口出發(fā),晚上就到達西天極鄉(xiāng)。
鳳凰展翅如舉云旗,雄姿翩翩在高空翱翔。
終于我進入了流沙地帶,沿著赤水一步步徜徉。指揮蛟龍架好橋梁,又命西皇援手相幫。前途遙遠而又艱險,我讓眾車侍候一旁。經(jīng)過不周山再向左轉(zhuǎn),一指那西海便是方向。
集合起我的千乘車馬,排齊了玉輪一起鳴響。駕車的八龍蜿蜒而行,長長的云旗隨風(fēng)飛揚。定下心來我按轡慢行,心神卻是邈邈茫茫。那就奏起九歌、舞起韶樂吧,借此佳日盡情歡暢。
升上高天一片輝煌,忽然回首看到了故鄉(xiāng)。我的車夫滿臉悲戚,連我的馬匹也在哀傷,低頭曲身停步彷徨。
唉,算了吧。既然國中無人知我,我又何必懷戀故鄉(xiāng)?既然不能實行美政,我將奔向彭咸所在的地方。
附,《離騷》原文
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度也?乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路也!
昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝! 彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀紂之昌披兮,夫唯捷徑以窘步。
惟黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】? 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信讒以齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。指九天以為正兮,夫唯靈修之故也。曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!(注1) 初既與余成言兮,后悔遁而有他。
余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化。余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。冀枝葉之峻茂兮,愿竢時乎吾將刈。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。茍余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。攬木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則。長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。固時俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯。背繩墨以追曲兮,競周容以為度。忳郁邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也。鷙鳥之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠。步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲!女媭之嬋媛兮,申申其詈予曰:“鯀婞直以亡身兮,終然殀乎羽之野。汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節(jié)?
薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。”眾不可戶說兮,孰云察余之中情? 世并舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?”依前圣以節(jié)中兮,喟憑心而歷茲。
濟沅湘以南征兮,就重華而陳詞:“啟《九辨》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。不顧難以圖后兮,五子用失乎家巷。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。澆身被服強圉兮,縱欲而不忍。日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不長。湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。瞻前而顧后兮,相觀民之計極。夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。”曾歔欷余郁邑兮,哀朕時之不當(dāng)。攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
駟玉虬以桀鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。飲余馬于咸池兮,總余轡乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。前望舒使先驅(qū)兮,后飛廉使奔屬。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓而來御。紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
吾令帝閽開關(guān)兮,倚閶闔而望予。時曖曖其將罷兮,結(jié)幽蘭而延佇。世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。朝吾將濟于白水兮,登閬風(fēng)而紲馬。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。及榮華之未落兮,相下女之可詒。吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以結(jié)言兮,吾令蹇修以為理。紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。夕歸次于窮石兮,朝濯發(fā)乎洧盤。保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
雖信美而無禮兮,來違棄而改求。覽相觀于四極兮,周流乎天余乃下。望瑤臺之偃蹇兮,見有娀之佚女。吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。理弱而媒拙兮,恐導(dǎo)言之不固。世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。
懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍而與此終古?索藑茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。曰:“兩美其必合兮,孰信修而慕之?思九州之博大兮,豈惟是其有女?”
曰:“勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?” 世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善惡? 民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當(dāng)?蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳。欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。百神翳其備降兮,九疑繽其并迎。皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。曰:“勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
湯禹嚴(yán)而求合兮,摯咎繇而能調(diào)。茍中情其好修兮,又何必用夫行媒? 說操筑于傅巖兮,武丁用而不疑。呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。” 何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。時繽紛其變易兮,又何可以淹留?蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
豈其有他故兮,莫好修之害也!余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。委厥美以從俗兮,茍得列乎眾芳。椒專佞以慢慆兮,榝又欲充夫佩幃。
既干進而務(wù)入兮,又何芳之能祗?固時俗之流從兮,又孰能無變化?覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沫。和調(diào)度以自娛兮,聊浮游而求女。及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。邅吾道夫昆侖兮,路修遠以周流。
揚云霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。路不周以左轉(zhuǎn)兮,指西海以為期。屯余車其千乘兮,齊玉轪而并馳。
駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇。抑志而弭節(jié)兮,神高馳之邈邈。奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂 陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)。
仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。亂曰:“已矣哉!國無人莫我知兮,又何懷乎故都!既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!”