《列子》原文及翻譯-《列子》原文及翻譯聽音
2024-01-18 16:50:04
愚公移山太行、王屋二山,方七百里,高萬仞,本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾。鄰人京城32氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應。操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。
- 太行:在黃土高原和華北平原之間。
- 王屋:在山西陽城、垣曲與河南濟源之間。
- 方:方圓,指面積。方七百里,表示縱橫七百里。古代計算面積,用截長補短的辦法,把不規則的邊長變成正方形,再計算它的面積.
- 仞(rèn):古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。
- 冀州:古地名,包括河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區。
- 河陽:黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。
- 且:副詞,將近。
- 面山而居:面對著山居住,即住在山北。
- 懲(chéng):戒,這里是“苦于、為什么所苦”的意思。
- 塞(sè):阻塞。
- 迂(yū):曲折、繞遠。
- 聚室而謀:集合全家來商量。室,家。
- 汝:你。這里做復數看,為“你們”的意思。多用于稱同輩或后輩。
- 畢力平險:盡全力鏟除險峻的大山。畢,盡、全。
- 指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫,豫州,古地名,在今河南省黃河以南一帶。
- 漢陰:漢水南岸。漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰,與“陽”相對。
- 雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。
- 獻疑:提出疑問。
- 以:憑借。
- 曾(céng):副詞,用在“不”前,加強否定語氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。
- 損:削減。
- 魁父(kuí fǔ):古代一座小山的名稱,在現今河南省開封縣陳留鎮境內。
- 丘:土堆。
- 且:況且。
- 焉:疑問代詞,哪里。
- 置:安放。
- 投諸渤海之尾,隱土之北:把它扔到渤海邊上,隱土北面去。諸,相當于“之于”。隱土,古地名。
- 荷(hè):扛的意思。
- 夫:成年男子。
- 叩石墾壤:鑿石頭,挖泥土。叩,敲、打。
- 箕畚(jī běn):簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這里是用箕畚裝土石的意思。
- 京城:復姓。
- 孀(shuāng) :孀妻,寡婦。
- 遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。
- 始齔(chèn):表示年齡,約七八歲。兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長恒齒。始:才、剛。齔:換牙。
- 寒暑易節:冬夏換季,指一年的時間。易,交換。節,季節。
- 始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語氣助詞。
- 河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。
- 叟(sǒu):老頭。
- 甚矣,汝之不惠:你也太不聰明了!甚,嚴重。惠同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。
- 殘年余力:老邁的年紀和殘余的氣力。
- 一毛:一草一木,地面所生的草木,這里指山的一小部分。
- 其:在“如什么何”前面加強反問語氣。
- 長息:長嘆。
- 汝心之固,固不可徹:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通達,這里指改變。
- 雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無實意。
- 匱(kuì):竭盡的意思。
- 苦:愁苦,這里指擔心。
- 亡(wú)以應:沒有話來回答。亡,通“無”。
- 操蛇之神:神話中的山神,手里拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。
- 懼其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。
- 帝:神話中的天帝。
- 感其誠:被他的誠心所感動。感,被什么感動。
- 夸娥氏:神話中力氣很大的神。
- 負:背。
- 厝(cuò):同“措”,放置。
- 朔東:就是朔方以東地區,指山西省的東部。
- 雍:就是雍州,在現今陜西、甘肅省一帶地區。
- 隴斷:即壟斷,山岡阻隔。“隴”通“壟”,高地。斷,隔絕。
?