狼來了英文版故事簡短帶翻譯;狼來了英文版故事簡短帶翻譯視頻
因?yàn)槟承┰蛑虚g斷更了兩日,心里有些不是滋味,今天回歸正常,繼續(xù)為大家分享,今天我們就從一個(gè)簡單的單詞“wolf”開始。都知道“wolf”是狼的意思,英語中與此相關(guān)的短語有很多,下面我們來一個(gè)個(gè)看看。
1、have a wolf by the ears
這個(gè)短語的意思不是“有狼的耳朵”,真正意思是“處于危險(xiǎn)境地,騎虎難下,進(jìn)退兩難”。
例句:They really have a wolf by the ears in such situation.
在這樣的情況下,他們真的是騎虎難下了。
2、keep the wolf from the door
從字面意思來理解這個(gè)短語,就是“把狼關(guān)在門外”,但它的實(shí)際意思卻是“勉強(qiáng)度日;使……能夠免于饑餓”
例句:As an entrant in a company, his wage is barely enough to keep the wolf from the door.
作為剛?cè)肼毜男氯耍男剿銖?qiáng)能夠維持生活。
3、cry wolf
同樣,我們不要從字面意思將其理解成“狼哭了”,這個(gè)短語實(shí)際指的是“謊稱‘狼來了’”,也就是我們小時(shí)候?qū)W的狼來的故事,所以其正確意思就是“發(fā)出警報(bào)、謊報(bào)軍情、虛張聲勢”
例句:The cry wolf of him indicates his lack of responsibility.
他發(fā)的假警報(bào)說明了,他缺乏責(zé)任感。
4、wolf in sheep's clothing
這個(gè)短語比較簡單,
大家都可以從字面理解其意思,就是“披著羊皮的狼”,所以它可以進(jìn)一步引申為“偽君子,實(shí)際和表面正相反的人”。
例句:Do not trust him, he is totally a wolf in sheep's clothing.
別相信他,他是個(gè)徹頭徹尾的偽君子。
好了,關(guān)于“wolf”的短語就介紹這么多了,今天是正月初六,很多人都返回自己工作所在地,準(zhǔn)備初七上班了。內(nèi)心有萬千不舍,但終究還是要走,小編只能在此再次祝福大家2019,幸福依舊,工作順利,事業(yè)進(jìn)步!